Übersetzung für "Ein freispruch" in Englisch
Ist
ein
Freispruch
der
Kommission
durch
das
Parlament
gerechtfertigt?
Is
acquittal
of
the
Commission
by
Parliament
justified?
Europarl v8
Angesichts
der
erhobenen
Beweise
sollte
eine
Verurteilung
wahrscheinlicher
sein
als
ein
Freispruch.
Having
regard
to
the
charges
laid,
conviction
should
now
be
more
probable
than
acquittal.
TildeMODEL v2018
Die
anderen
meinten,
es
wäre
ein
leichter
Freispruch.
The
other
guys
thought
it
was
an
easy
dismissal.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
erfolgte
jedoch
ein
Freispruch.
Eventually
there
was
an
adjournment.
WikiMatrix v1
Es
ist
ein
Freispruch
vom
Richter
der
ganzen
Welt.
It’s
a
verdict
of
not
guilty
from
the
Judge
of
all
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Warum
war
für
sie
ein
Freispruch
nicht
denkbar?
Why
was
an
acquittal
not
conceivable?
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
ein
Schuldspruch,
weitere
Runden
langwieriger
Verzögerungen
des
Prozesses
oder
vielleicht
sogar
ein
Freispruch.
This
could
include
a
ruling
that
amounts
to
guilty
verdicts,
another
round
of
long
term
adjournments,
or
even
an
acquittal.
GlobalVoices v2018q4
Das
Einzige,
was
zwischen
diesem
Unternehmen
und
der
Pleite
steht
ist
ein
Freispruch.
Only
thing
between
this
company
and
chapter
11
is
an
acquittal.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
warnen.
Ein
Freispruch
mangels
Beweisen
lässt
Ihre
Probleme
nicht
verschwinden.
I
should
warn
you
that
even
a
legal
finding
of
fact
won't
make
your
troubles
disappear.
OpenSubtitles v2018
Tom
Turner,
der
Rocky
Balboa
des
Rechtssystems,
landete
ein
K.
O:
Freispruch.
Tom
Turner,
the
Rocky
Balboa
of
the
judicial
system,
has
scored
a
knockout.
OpenSubtitles v2018
Orlov
auch
nicht
schuldig
plädiert
und
behauptet,
dass
nur
ein
Freispruch
wäre
legal.
Orlov
also
pleaded
not
guilty
and
claims
that
only
an
acquittal
would
be
legal.
ParaCrawl v7.1
Am
5.
Mai
2011
lehnte
die
Strafkammer
ein
Gesuch
auf
Freispruch
der
Verteidigung
von
Simatovic
ab.
A
motion
for
acquittal
filed
by
the
defence
of
Simatovic
was
dismissed
by
the
Trial
Chamber
on
5
May
2011.
ParaCrawl v7.1
Ein
Freispruch
für
die
drei
Fremdenpolizisten
würde
nicht
nur
das
Inkaufnehmen
von
Toten
bei
Abschiebungen
rechtfertigen.
A
verdict
of
not
guilty
for
the
three
aliens
police
would
not
only
mean
that
death
during
deportation
was
justified
and
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Von
außen
gesehen,
kann
es
manchmal
den
Anschein
bekommen,
daß
alles
längst
vergessen,
der
Akt
verloren
und
der
Freispruch
ein
vollkommener
ist.
Seen
from
outside
it
can
sometimes
seem
that
everything
has
been
long
since
forgotten,
the
documents
have
been
lost
and
the
acquittal
is
complete.
Books v1
Das
ICTY
hat
entschieden,
dass
die
Anklage
nach
einem
zweijährigen
Verfahren
nicht
genug
Beweise
für
irgendeinen
Richter
gefunden
hat,
um
Karadži?
für
Völkermord
im
frühen
Bosnienkrieg
schuldig
zu
sprechen
(ihm
steht
eine
weitere
Untersuchung
für
das
Massaker
von
Srebrenica
vom
Juli
1995
bevor,
und
die
Anklage
setzt
sich
auch
dort
für
einen
Freispruch
ein).
The
ICTY
decided
that,
after
a
two-year
trial,
the
prosecution
had
not
presented
enough
evidence
for
any
judge
to
find
Karadži?
guilty
of
genocide
early
in
the
Bosnian
War
(he
faces
a
separate
count
for
the
July
1995
massacre
at
Srebrenica,
and
the
prosecution
is
appealing
the
acquittal).
News-Commentary v14
Ferner
sieht
die
ESMA
davon
ab,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
bereits
Rechtskraft
erlangt
hat.
In
addition,
ESMA
shall
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
fact
or
facts
which
are
substantially
the
same
has
already
acquired
the
force
of
res
judicata
as
the
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
DGT v2019
Die
ESMA
sollte
davon
absehen,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat.
ESMA
should
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
facts,
or
from
facts
which
are
substantially
the
same,
has
acquired
the
force
of
res
judicata
as
a
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
DGT v2019
Ferner
sieht
die
ESMA
davon
ab,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat.
In
addition,
ESMA
shall
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
facts,
or
from
facts
which
are
substantially
the
same,
has
acquired
the
force
of
res
judicata
as
the
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
DGT v2019
Der
Richter,
Lloyd
Kenyon,
1st
Baron
Kenyon,
unterbrach
an
diesem
Punkt
den
Prozess
und
erklärte,
dass
ein
Freispruch
in
diesem
Fall
zwingend
sei,
der
Angeklagte
aber
um
der
öffentlichen
Ordnung
willen
nicht
entlastet
werden
könne.
The
judge,
Lloyd
Kenyon,
1st
Baron
Kenyon,
at
this
point
halted
the
trial
declaring
that
the
verdict
"was
clearly
an
acquittal"
but
"the
prisoner,
for
his
own
sake,
and
for
the
sake
of
society
at
large,
must
not
be
discharged".
WikiMatrix v1
Der
Vor
sitzende
des
nationalen
Bauernverbandes,
Ben
Gill,
sagte:
„Wir
halten
es
für
merkwürdig,
daß
trotz
dieser
klaren
Beweise
ein
Freispruch
zu
Stande
kam.
National
Farmers'
Union
president
Ben
Gill
said:
'We
find
it
extraordinary
that,
even
with
such
clear
evidence,
a
not
guilty
verdict
was
reached.
EUbookshop v2
So,
wenn
12
Juroren
stimmen
gleichermaßen
geteilt
wird,
dann
das
Urteil
wird
ein
Freispruch
sein.
Thus,
if
12
jurors
vote
is
equally
divided,
then
the
verdict
will
be
an
acquittal.
ParaCrawl v7.1