Übersetzung für "Eben nicht" in Englisch

Der Zweck heiligt hier eben nicht die Mittel.
The ends do not justify the means.
Europarl v8

Ein paar Verfahren wegen Wettbewerbsverzerrungen und Preisabsprachen lösen dieses Problem eben nicht.
A couple of procedures aimed at combating distortion of competition and price fixing will not be enough to resolve this problem.
Europarl v8

Dies ist ja auch meist der Fall, aber eben nicht immer.
For the most part this works well, but not always.
Europarl v8

Bisher lagen uns diese Informationen eben noch nicht im Detail vor.
Up until now, this information has not been available to us in any detail.
Europarl v8

Entweder wird das gesamte Gebiet Europas akzeptiert oder eben nicht.
Either the whole European area is accepted or it is not.
Europarl v8

Es geht eben nicht alles in Tourismus und Werbung.
Not everything is acceptable in tourism and advertising.
Europarl v8

Aber man kann eben nicht alle Inseln über einen Kamm scheren.
But we cannot measure everyone by the same standards.
Europarl v8

Sie haben ein gewisses Leistungsniveau angeboten, aber eben nicht das Optimum.
They have offered a certain level of services, but not the best.
Europarl v8

Das Tietmeyer-Denken ist in Europa eben nicht tonangebend geworden.
Tietmeyer thinking has not been setting the tone in Europe.
Europarl v8

Aber Dinge, die in Ordnung sind, wurden eben nicht gezeigt.
Things that are alright, however, are not shown.
Europarl v8

Aber es ist eben nicht alles besser geworden.
But the fact is that there has not been an improvement on every point.
Europarl v8

Es geht eben nicht nur um die Landwirtschaftspolitik.
It is not a question of agricultural policy alone.
Europarl v8

Das Blair-House-Abkommen war, wie wir alle wissen, nicht eben vorteilhaft.
We all know that the Blair House agreement was not very advantageous for us.
Europarl v8

Ideologie kann man eben nicht mit Fakten begegnen.
You cannot oppose an ideology with facts.
Europarl v8

Sprachenvielfalt ist eben nicht nur ein Wirtschaftsgut, das gar ein Hindernis darstellt.
For linguistic diversity is not just an economic resource that may even represent a barrier.
Europarl v8

Dies gibt der vorliegende Vorschlag eben nicht her.
The proposal before us simply does not concern that.
Europarl v8

Umweltkatastrophen haben eben nicht nur natürliche Ursachen.
Environmental disasters do not have purely natural causes.
Europarl v8

Wenn man nicht probieren will, geht man eben nicht hin!
If she does not wish to try it, then she does not have to turn up!
Europarl v8

Alles konnte eben nicht am ersten Tage geregelt werden.
We could not hope to resolve everything on the first day.
Europarl v8

Der deutsch-französische Motor läuft eben nicht mit Milch.
The Franco-German engine simply does not run on milk.
Europarl v8

Die Anhörung von Herrn Busquin verlief für den Kandidaten nicht eben erfolgreich.
The hearing with Mr Busquin was not a great success for the candidate.
Europarl v8

Es hat ein starkes Wachstum, eben weil es nicht zu viel ausgibt.
It has strong growth precisely because of the fact that its spending is not excessive.
Europarl v8

Das ist nicht schlecht, aber eben auch nicht viel, Herr Präsident.
It is not a bad thing, but it does not amount to much.
Europarl v8

Auch die jüngsten Meinungsumfragen sind für ihn nicht eben beruhigend.
What is more, recent opinion polls cannot be reassuring either.
Europarl v8

Dabei hat sich das Parlament nicht eben mit Ruhm bedeckt.
Parliament has not exactly covered itself with glory.
Europarl v8

Politik und Fischerei lassen sich eben nicht miteinander in Einklang bringen.
Politics and fishing just do not mix.
Europarl v8