Übersetzung für "Dürfen wir fragen" in Englisch
Hier
können
und
dürfen
wir
komplizierte
Fragen
nicht
ausblenden.
Here
we
cannot
and
must
not
avoid
difficult
questions.
Europarl v8
Wir
dürfen
Fragen
wie
Terrorismus,
Bürgerkriege
oder
extreme
Armut
nicht
isoliert
betrachten.
We
cannot
treat
issues
such
as
terrorism
or
civil
wars
or
extreme
poverty
in
isolation.
MultiUN v1
Dürfen
wir
fragen,
an
was
sie
gerade
gearbeitet
hat?
Mind
if
we
ask
what
she
was
working
on?
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
ein
paar
Fragen
stellen?
Can
we
ask
you
a
few
questions?
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
Ihnen
einige
Fragen
stellen?
Can
we
ask
you
a
few
questions,
Jackie?
OpenSubtitles v2018
Rita,
dürfen
wir
dich
was
fragen?
Rita,
there's
something
we
wanna
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
fragen
wo
Sie
letzte
Nacht
waren?
Can
we
ask
where
you
were
last
night?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
diese
Fragen
nicht
meiden,
seine
Feinde
werden
sie
sicher
stellen.
We
can't
be
afraid
to
ask
the
questions.
His
enemies
won't
be.
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
fragen...
mit
wem
wir
die
Ehre
haben?
Can
I
ask...
who's
honouring
us
with
his
fortunate
presence?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
fragen,
woran
das
liegt.
We
need
a
European
Road
Safety
Council.
EUbookshop v2
Dürfen
wir
fragen,
wie
du
mit
der
Predigt
vorankommst?
Dare
we
ask
how
the
sermon
is
coming?
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
fragen,...
empfindest
du
dich
selbst
als
urteilend?
May
we
ask...
do
you
find
yourself
judging?
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
fragen,
wie
Sie
auf
Polar
aufmerksam
wurden?
May
we
ask
you
to
add
where
you
learned
about
Polar?
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
fragen,
...
empfindest
du
dich
selbst
als
urteilend?
May
we
ask
…
do
you
find
yourself
judging?
CCAligned v1
Dürfen
wir
fragen,
wie
Sie
auf
haacon
aufmerksam
wurden?
May
we
ask,
how
we
attached
your
interest?
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
Sie
was
fragen?
Hmm?
We
need
to
ask
you
something.
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
fragen,
was
wir
getan
haben,
um
das
zu
verdienen,
Hetty?
Dare
we
ask
what
we
did
to
deserve
this,
Hetty?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
fragen:
Wie
ist
es
überhaupt
zu
dieser
Materialisation
der
Energie
gekommen?
We
may
ask
ourselves
as
to
how
this
materialisation
of
the
Force
took
place?
ParaCrawl v7.1
Im
Rückblick
dürfen
wir
fragen:
Sind
die
Versprechen
der
Europäischen
Integration
gehalten
worden?
In
retrospect,
we
may
ask
whether
the
promises
of
European
integration
have
been
honoured.
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
fragen
über
Alkohol?
Dare
we
ask
about
booze?
CCAligned v1
Dürfen
wir
fragen,
wie
die
anschließende
Party
nach
dem
Rennen
am
Samstag
war?
May
we
ask
how
the
post-race
party
was
on
Saturday?
CCAligned v1
Übrigens,
dürfen
wir
Sie
nochmals
fragen:
Sie
haben
nicht
von
Dan
Burisch
gehört?
By
the
way,
can
we
ask
you
again….
you've
not
heard
of
Dan
Burisch?
ParaCrawl v7.1
Während
wir
nun
Druck
machen
und
die
Sache
nicht
zum
Halten
bringen
dürfen,
fragen
wir
nichtsdestotrotz
nach
Garantien
dafür,
dass
unsere
Meinung
in
den
Überlegungen
des
Rates
für
Wettbewerbsfähigkeit
berücksichtigt
wird
und
dass
für
die
Zukunft
eine
zuverlässigere
Rechtsgrundlage
definiert
wird,
damit
das
Parlament
vollumfänglich
involviert
wird
und
die
Verantwortlichkeiten
in
diesen
Forschungsgebieten
gestärkt
werden.
While
we
must
press
on
now
and
not
bring
matters
to
a
halt,
we
are
nonetheless
asking
for
guarantees
that
our
opinion
will
be
taken
into
account
in
the
Competitiveness
Council's
deliberations,
and
that
a
more
certain
legal
basis
will
be
defined
in
future
so
that
Parliament
can
be
fully
involved
and
there
can
be
a
greater
sense
of
ownership
in
this
field
of
research.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Ziele
der
besseren
Rechtsetzung
erreichen
wollen,
dann
dürfen
wir
Fragen
zur
Verteilung
der
Macht
oder
zum
politischen
Gleichgewicht
in
der
Europäischen
Union
nicht
aus
dem
Weg
gehen.
If
we
want
to
achieve
the
aims
of
better
regulation,
we
should
not
dodge
questions
about
the
distribution
of
power
or
the
political
balance
within
the
European
Union.
Europarl v8
Dürfen
wir
Sie
fragen,
Frau
Ratspräsidentin,
ob
Sie
Ihre
Unterstützung
auch
am
Ende
Ihrer
Ratspräsidentschaft
geben
können
für
diesen
Vorschlag,
den
wir
so
bald
wie
möglich
umsetzen
müssen?
May
we
ask,
Madam
President-in-Office
of
the
Council,
if
you,
at
the
end
of
your
presidency
of
the
Council,
could
give
your
support
to
this
proposal,
which
we
must
implement
as
soon
as
possible?
Europarl v8