Übersetzung für "Durchschlagen" in Englisch

Ich füge hinzu: Diese Kräfte werden auf Europa durchschlagen.
Let me add to this: these forces will impact on Europe too.
Europarl v8

Wo ist der gordische Knoten, den wir nicht durchschlagen konnten?
Where are the Gordian knots that we have not managed to cut?
Europarl v8

Wir haben Leadership bewiesen und den gordischen Knoten durchschlagen.
We have shown leadership and cut the Gordian knot.
Europarl v8

Der 19,5 kg schwere Hohlladungsgefechtskopf kann die Außenhülle von U-Booten durchschlagen.
The warhead is a 19.5 kg shaped charge, which enables it to punch through the hulls of submarines.
Wikipedia v1.0

Außerdem dürften einem einzigen Unternehmen gewährte Beihilfen kaum auf den Arbeitsmarkt durchschlagen.
By being granted only to a single firm, such aid is likely to have only a limited effect on employment.
JRC-Acquis v3.0

Daher würden etwaige Maßnahmen nur sehr begrenzt auf die Kosten durchschlagen.
Hence, measures would have a very limited cost impact.
DGT v2019

Du hättest das Seil durchschlagen sollen, ohne etwas zu sagen.
Should have cut the rope without talking.
OpenSubtitles v2018

Der Kapitän meint, dass wir uns noch durchschlagen können.
The captain said we might be able to break out by tonight.
OpenSubtitles v2018

Dieses Wochenende musst du dich allein durchschlagen.
You'll have to fend for yourself this weekend.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss sich zu ihm durchschlagen.
Someone's got to get through to them.
OpenSubtitles v2018

Jünger hätte er sich nicht allein durchschlagen können.
Younger, he couldn't have fended for himself.
OpenSubtitles v2018

Es dauert ewig, wenn wir uns gerade durchschlagen sollen.
We'll be hours cutting our way through in a straight line.
OpenSubtitles v2018

Sie werden aufklären, wo wir am besten durchschlagen können.
You'll go on a reconnaissance mission. You got to find the best place for us to break through tonight.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sie hier zurückgelassen, damit Sie sich allein durchschlagen.
She left you out here to fend for yourself.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mich allein durchschlagen und nichts ist geklärt?
You left me to fend for myself and nothing is resolved?
OpenSubtitles v2018

Explosive Brandmunition, die ein Zoll Stahl durchschlagen kann.
Incendiary rounds that could punch through an inch of steel.
OpenSubtitles v2018

Sie muss sich erst mal allein durchschlagen.
She'll have to fend for herself for now.
OpenSubtitles v2018