Übersetzung für "Durchführen von versuchen" in Englisch
Das
Durchführen
von
Übungen
oder
Versuchen
ist
nicht
vorgesehen.
No
provision
is
made
for
conducting
exercises
or
experiments.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
Wissen
des
Fachmannes
abhängig
von
der
Anzahl
der
N-H-Gruppen
in
(1)
und
Epoxygruppen
in
(2),
also
der
Funktionalität
der
Edukte,
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
das
N-H/Epoxi-Verhältnis
so
einzustellen
z.B.
experimentell
über
das
Durchführen
von
Versuchen,
dass
in
Toluol
lösliche
Produkte
erhalten
werden.
A
person
of
ordinary
skill
in
the
art
knows
how
to
vary
the
N—H/epoxy
ratio
in
the
process
of
the
present
invention
as
a
function
of
the
N—H
groups
in
(1)
and
epoxy
groups
in
(2),
ie
the
functionality
of
the
reagents,
for
example
experimentally
by
carrying
out
tests,
so
that
toluene-soluble
products
may
be
obtained.
EuroPat v2
In
direkter
Verbindung
dazu
stehen
weitere
Tätigkeiten,
wie
Technologiescouting,
Schulung
von
Konstrukteuren,
Optimierung
von
Prozessen
und
das
Durchführen
von
Versuchen.
In
direct
connection
to
this,
there
are
additional
duties
such
as
technology
scouting,
training
of
designers,
optimisation
of
processes
and
conduction
of
tests.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Weiterbildung
besteht
darin,
dass
ein
Bestimmen
der
Funktion
zum
Berechnen
des
Sollwerts
der
Prozessgröße
mittels
Durchführen
von
Versuchen
und/oder
aus
Modellgleichungen
als
weiterer
Schritt
vor
dem
Schritt
(a)
durchgeführt
werden
kann.
Another
further
development
consists
in
that
a
designation
of
the
function
for
calculating
the
setpoint
value
of
the
process
variable
can
be
carried
out
by
means
of
carrying
out
trials
and/or
from
model
equations
as
a
further
step
before
the
step
(a).
EuroPat v2
Eine
andere
Weiterbildung
besteht
darin,
dass
ein
Bestimmen
der
Tabelle
zum
Berechnen
des
Sollwerts
der
Prozessgröße
mittels
Durchführen
von
Versuchen
und/oder
aus
Modellgleichungen
als
weiterer
Schritt
vor
dem
Schritt
(a)
durchgeführt
werden
kann.
Another
further
development
consists
in
that
a
designation
of
the
table
for
calculating
the
setpoint
value
of
the
process
variable
can
be
carried
out
by
means
of
carrying
out
trials
and/or
from
model
equations
as
a
further
step
before
step
(a).
EuroPat v2
Im
dargestellten
Beispiel
ist
das
Fahrzeug
2
beispielsweise
ein
einfacher
Träger
mit
nicht
lenkbaren
beziehungsweise
schwenkbaren
Rädern,
der
an
seiner
Vorderseite
eine
Barriere
34
zum
Durchführen
von
Seiten
Crash-Versuchen
auf
ein
stehendes
Fahrzeug
trägt.
In
the
illustrated
example,
the
vehicle
2
is,
e.g.,
a
simple
carrier
with
wheels
that
are
not
steerable
and/or
pivotable,
which
vehicle
carries
a
barrier
34
on
its
front
side
for
performing
side
crash-tests
on
a
stationary
vehicle.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
weiter
ein
Verfahren
zum
Führen
eines
solchen
fahrerlosen,
mehrspurigen
Fahrzeugs
sowie
ein
System
zum
Durchführen
von
Crash-Versuchen
unter
Einsatz
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
und
Verwendung
eines
solchen
Fahrzeugs.
The
invention
further
concerns
a
multi-track
vehicle
that
is
guidable
along
a
predetermined
path
and
a
system
for
performing
crash-tests
by
applying
the
inventive
method
and
by
using
at
least
one
inventive
vehicle.
SUMMARY
EuroPat v2
Aus
der
EP
0
445
671
B2
ist
ein
Verfahren
zum
Durchführen
von
Crash-Versuchen
bekannt,
bei
dem
wenigstens
ein
fahrerloses
Fahrzeug
an
einen
vorher
definierten
Kollisionspunkt
geführt
wird,
wobei
das
Fahrzeug
unter
eigenem
Antrieb
durch
bordeigene
Regelung
von
Geschwindigkeit
und
Fahrtrichtung
längs
eines
vorbestimmten
Fahrwegs
bewegt
wird,
der
von
einer
Leiteinrichtung
vorgegeben
wird.
A
method
for
performing
crash-tests
is
known
from
EP
0
445
671
B2,
in
which
at
least
one
driverless
vehicle
is
guided
to
a
previously-defined
collision
point,
wherein
the
vehicle
is
moved
under
its
own
drive
power
by
on-board
control
of
the
speed
and
driving
direction
along
a
predetermined
drive
path
that
is
given
by
a
guide
device.
EuroPat v2
Virtuelle
Welten
erlauben
zum
einen
das
wiederholte
Durchführen
von
Versuchen
in
standardisierten
Bedingungen,
zum
anderen
lassen
sich
Situationen
simulieren,
die
in
der
Realität
nur
schwer
zu
untersuchen
sind
(zu
gefährliche,
zu
aufwändige,
nicht
kontrollierbare
Situationen).
Virtual
worlds
first
of
all
enable
tests
to
be
executed
repeatedly
using
standardised
conditions;
secondly
situations
can
be
simulated,
which
are
hard
to
quantify
in
reality
(too
dangerous,
too
complex,
uncontrollable
situations).
ParaCrawl v7.1
Zentrale
Aufgaben
des
TechCenters
sind
das
Durchführen
von
Versuchen,
die
Erarbeitung
und
das
Testen
kundenspezifischer
Lösungen
sowie
kundennahe
Forschungs-
und
Entwicklungsaktivitäten.
The
central
tasks
of
the
TechCenter
include
the
performance
of
trials,
the
development
and
testing
of
customer-specific
solutions
and
research
and
development
activities
for
customer
projects.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sollte
die
unnötige
doppelte
Durchführung
von
Versuchen
und
Studien
vermieden
werden.
Nevertheless,
the
general
requirements
and
other
additional
requirements
with
regard
to
data
protection
and
the
requirements
applicable
to
procedures
that
are
performed
in
accordance
with
national
law
such
as
ethical
review
should
continue
to
apply
to
all
performance
studies,
including
when
using
left-over
specimens.
DGT v2019
Beide
sind
für
die
Durchführung
von
Versuchen
mit
und
ohne
Stoffwechselaktivierungssystem
geeignet.
Either
of
them
is
acceptable
for
conducting
experiments
both
with
and
without
metabolic
activation.
DGT v2019
Für
die
Durchführung
von
Versuchen
wurden
die
nachstehend
beschriebenen
Stoffe
hergestellt
bzw.
verwendet.
The
substances
described
below
were
prepared
or
used
for
carrying
out
tests.
EuroPat v2
Auch
die
Möglichkeit
einer
EU-weiten
Datenbank
zur
Vermeidung
einer
unnötigen
doppelten
Durchführung
von
Versuchen
wurde
verworfen.
Furthermore,
the
option
to
have
an
EU
wide
database
as
a
means
to
combat
unnecessary
duplication
of
testing
was
discarded.
TildeMODEL v2018
Für
die
Durchführung
von
Versuchen
wurden
die
nachstehend
beschriebenen
Stoffe
hergestellt,
bzw.
verwendet.
To
carry
out
the
experiments,
the
substances
described
below
were
prepared,
or
were
available
for
use.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
von
Versuchen
zur
Ermittlung
der
biologischen
Abbaubarkeit
stehen
anerkannte
Methoden
zur
Verfügung.
Methods
have
been
accepted
for
tests
concerning
biodegradability.
EUbookshop v2
Natürlich
unterstützen
wir
Sie
auch
gerne,
wenn
es
um
die
Durchführung
von
Versuchen
geht.
Of
course,
we
would
like
to
support
you
if
you
want
to
carry
out
tests.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vereinfachung
der
Bedienung
lässt
sich
die
Taktung
zur
Durchführung
von
zwei
Versuchen
nacheinander
steigern.
By
simplifying
the
operation,
the
cycle
time
for
carrying
out
two
tests
successively
can
be
increased.
EuroPat v2
Du
unterstützt
bei
der
Mitarbeit
und
Durchführung
von
Versuchen
zur
Erweiterung
und
Verbesserung
der
DyeMansion-Färbung.
You
support
the
cooperation
and
execution
of
experiments
for
the
extension
and
improvement
of
the
DyeMansion
coloring.
CCAligned v1
Nach
einer
Diskussion
der
Betriebswasserverhältnisse
und
Durchführung
von
Versuchen
wurde
der
Aufbau
der
Anlage
konzipiert.
After
discussion
of
the
actual
operating
situation
and
the
tests
the
general
design
the
system
was
done.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
Arbeiten
beinhaltete:
Durchführung
von
in
situ
Versuchen,
Interpretation
und
Berichterstattung.
The
scope
of
work
included
field
testing,
test
interpretation
and
reporting.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
allgemein
bekannt,
daß
die
Normen
für
die
Durchführung
von
klinischen
Versuchen
in
der
Europäischen
Union
und
auf
internationaler
Ebene
seit
1990
in
den
Leitlinien
zur
guten
klinischen
Praxis
kodifiziert
sind
und
daß
die
Globalisierung
der
pharmazeutischen
Industrie
zwangsläufig
auf
internationaler
Ebene
zur
Harmonisierung
der
auf
der
Internationalen
Harmonisierungskonferenz
bestätigten
Normen
führte.
Mr
President,
everyone
knows
that
since
1990
the
rules
governing
clinical
trials
in
the
European
Union,
and
internationally,
have
been
codified
in
directives
on
good
clinical
practice.
The
globalisation
of
the
pharmaceuticals
industry
has
necessarily
led
to
the
harmonisation
of
international
rules
set
at
the
International
Conference
on
Harmonisation.
Europarl v8
Erstens,
den
Geltungsbereich
der
jetzigen
Bestimmungen
für
die
Durchführung
von
befristeten
Versuchen,
mit
denen
Alternativen
zur
Verbesserung
der
in
diesen
Richtlinien
verankerten
Bestimmungen
erkundet
werden,
zu
erweitern.
Firstly,
to
extend
the
scope
of
the
current
provisions
for
the
carrying
out
of
temporary
experiments,
by
which
alternatives
can
be
explored
for
improving
the
provisions
laid
down
in
these
directives.
Europarl v8
In
Richtung
Vorsorge
gehen
übrigens
auch
die
Änderungsanträge
von
Frau
Auroi
und
des
Vorsitzenden
unseres
Landwirtschaftsausschusses,
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf,
die
eine
weitere
Garantie
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
von
Versuchen
bieten.
The
amendments
tabled
by
Mrs
Auroi
and
the
Chairman
of
our
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Developmen,
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
as
a
further
guarantee
precisely
of
experimental
varieties,
are
precautionary.
Europarl v8
Alle
vorhandenen
Informationen
sollten
vor
der
Durchführung
von
Versuchen
im
Rahmen
der
sequenziellen
Prüfstrategie
(Fließbild)
bewertet
werden,
um
die
Notwendigkeit
von
In-vivo-Augentests
zu
klären.
If
the
irritancy
potential
of
a
test
chemical
can
be
assigned
based
on
the
existing
information,
no
additional
testing
is
required.
DGT v2019
Es
ist
wesentlich,
dass
die
Anzahl
von
Tierversuchen
auf
ein
Minimum
beschränkt
wird
und
dass
die
Durchführung
von
derartigen
Versuchen
von
dem
Einsatzzweck
und
der
Verwendung
eines
Produktes
abhängig
gemacht
wird.
It
is
essential
to
minimise
the
number
of
tests
on
animals
and
to
ensure
that
testing
should
be
made
dependent
on
the
purpose
and
use
of
a
product.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
allgemeine
und
spezielle
Versuchsräume
vorhanden
sein
für
Fälle,
in
denen
die
Durchführung
von
Versuchen
oder
Beobachtungen
in
den
Tierräumen
nicht
erwünscht
ist.
General
and
special
purpose
procedure
rooms
should
be
made
available
for
situations
where
it
is
undesirable
to
carry
out
the
procedures
or
observations
in
the
holding
rooms.
DGT v2019
Sämtliche
vorhandenen
Informationen
sollen
vor
der
Durchführung
von
Versuchen
im
Rahmen
der
sequenziellen
Prüfstrategie
(Fließbild)
bewertet
werden,
um
die
Notwendigkeit
von
In-vivo-Augentests
zu
klären.
Prior
to
undertaking
tests
as
part
of
the
sequential
testing
strategy
(Figure),
all
available
information
should
be
evaluated
to
determine
the
need
for
in
vivo
eye
testing.
DGT v2019
Um
Doppelversuche
zu
vermeiden,
konsultiert
eine
Person,
die
eine
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel
erlangen
möchte,
vor
der
Durchführung
von
Versuchen
oder
Studien
die
Informationen
gemäß
Artikel
57,
um
zu
ermitteln,
ob
und
wem
bereits
eine
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel,
das
denselben
Wirkstoff,
Safener
oder
Synergisten
enthält,
oder
einen
Zusatzstoff
erteilt
wurde.
In
order
to
avoid
duplicative
testing,
any
persons
intending
to
seek
an
authorisation
for
a
plant
protection
product
shall,
before
carrying
out
tests
or
studies,
consult
the
information
referred
to
in
Article
57
to
ascertain
if
and
to
whom
an
authorisation
has
already
been
granted
for
a
plant
protection
product
containing
the
same
active
substance,
safener
or
synergist
or
for
an
adjuvant.
DGT v2019
Um
die
Zahl
der
Versuche
an
Wirbeltieren
zu
senken,
enthält
Spalte
3
der
Tabelle
konkrete
Hinweise
für
Abweichungen
bei
einigen
Einzeldaten,
die
die
Durchführung
von
Versuchen
an
Wirbeltieren
erfordern
könnten.
In
light
of
the
importance
of
reducing
testing
on
vertebrates,
column
3
of
the
table
gives
specific
indications
for
the
adaptation
of
some
of
the
data
elements
which
might
require
the
use
of
such
tests
on
vertebrates.
DGT v2019
Dabei
kann
es
sich
auch
um
eine
Prüfstelle
handeln,
die
als
Eisenbahnunternehmen
zertifiziert
und
deren
Tätigkeitsbereich
auf
die
Durchführung
von
Versuchen
beschränkt
ist.
In
addition
to
its
task
of
authorising
the
placing
in
service
of
structural
subsystems
and
in
accordance
with
Article
16
of
Directive
2004/49/EC,
national
safety
authorities
should
also
supervise
that
railway
undertakings
and
infrastructure
managers
are
operating
under
the
requirements
of
EU
legislation
and,
where
allowed
by
Directive
2008/57/EC,
national
legislation.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
kann
verlangen,
dass
eine
zuständige
Stelle
(z.
B.
die
nationale
Sicherheitsbehörde)
eine
Ermächtigung
zur
Durchführung
von
Versuchen
erteilen
muss.
This
supervision
should
also
cover
the
management
by
railway
undertakings
and
infrastructure
managers
of
the
risks
related
to
the
interface
with
their
suppliers
(such
as
manufacturers,
keepers
and
rolling
stock
leasing
companies),
in
particular
during
the
procurement
of
goods
and
services
and
their
integration
into
the
SMSs
of
railway
undertaking
and
infrastructure
managers
DGT v2019