Übersetzung für "Durcheinander geworfen" in Englisch

Die Begriffe Rassismus einerseits und legitime öffentliche Debatte andererseits werden völlig durcheinander geworfen.
The notions of racism on the one hand and legitimate public debate on the other are becoming utterly confused.
Europarl v8

In diesem Absatz werden zwei Themen durcheinander geworfen.
This reference therefore confuses two issues.
TildeMODEL v2018

Du bist aus deinem Stuhl hochgesprungen und hast es in das durcheinander geworfen.
You jumped off your chair and threw it in the mix.
OpenSubtitles v2018

Er wird durcheinander geworfen, wie Karteikarten in einem Schuhkarton.
It's gotten jumbled,like file cardsknocking around a shoebox.
OpenSubtitles v2018

Bugfix: Bei längeren Einkaufslisten wurde die Reihenfolge der Artikel durcheinander geworfen.
Bugfix: With longer shopping lists the order of the articles was thrown up.
ParaCrawl v7.1

Alle hat es durcheinander geworfen und rundherum gewirbelt.
All has mixed up and swirled around.
ParaCrawl v7.1

In der Diskussion werden leider manchmal die Gesamtkosten mit den reinen Finanzierungskosten durcheinander geworfen.
In the current debate, the total costs are sometimes unfortunately being confused with the pure financing costs.
ParaCrawl v7.1

Genosse Jaroschenko hat diese zwei verschiedenen Dinge durcheinander geworfen und hat sich dabei blamiert.
Comrade Yaroshenko has confused these two different things, and has made a terrible mess of it.
ParaCrawl v7.1

Die Begriffe Edelstahl, Chrom, V2A, V4A, Niro etc. werden oftmals durcheinander geworfen.
The terms stainless steel, chrome, V2A, V4A, niro etc. are often jumbled.
ParaCrawl v7.1

Das Leben in der Festung war danach völlig durcheinander geworfen, was zu ihrem unvermeidlichen Zusammenbruch.
The life in the fort was thereafter thrown into utter confusion, leading to its inevitable collapse.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, unter voller Anerkennung des Rederechts aller Mitglieder fordere ich das Hohe Haus erneut auf, Auseinandersetzungen zu vermeiden, bei denen dramatische Situationen wie die soeben erwähnten - die sich in Italien ereignenden Zuwanderungsdramen - sowie Situationen und Entscheidungen der italienischen Regierung, die Strukturprobleme betreffen, durcheinander geworfen werden.
Mr President, while fully acknowledging the right of all the Members to speak, I would like, once again, to call upon the House to avoid antagonistic statements, confusing tragic situations such as those just mentioned - immigration tragedies taking place in Italy - with situations and decisions made by the Italian Government relating to matters of infrastructure.
Europarl v8

Aber diese Aufarbeitung sollte nach den Regeln der Methodik der Geschichtswissenschaft erfolgen und nicht mit den prozessualen Regeln eines Strafgerichtsverfahrens durcheinander geworfen werden.
Yet this reappraisal should follow the rules of historical methodology and not be confused with the rules governing criminal court proceedings.
Europarl v8

Schon die vorhergehende Krise hat alle Karten durcheinander geworfen und zu einer Verschärfung des Kampfes um die Absatzmärkte, um die Rohstoffquellen geführt.
The preceding crisis had already mixed the cards and sharpened the struggle for markets and sources of raw materials.
ParaCrawl v7.1

Sophistisch wird die Epoche des Imperialismus (d. h. die Epoche, in der nach allgemeiner Auffassung der Marxisten die objektiven Bedingungen für den Sturz des Kapitalismus schon herangereift sind und in der es bereits sozialistische Proletariermassen gibt) mit der Epoche der bürgerlich-demokratischen nationalen Bewegungen, die Epoche der bereits spruchreif gewordenen Zerstörung der bürgerlichen Vaterländer durch die internationale Revolution des Proletariats mit der Epoche ihrer Entstehung und Festigung durcheinander geworfen.
He sophistically confuses the period of imperialism (i.e., one in which, as all Marxists hold, the objective conditions are ripe for the collapse of capitalism, and there are masses of socialist proletarians), and the period of bourgeois-democratic national movements; in other words, he confuses a period in which the destruction of bourgeois fatherlands by an international revolution of the proletariat is imminent.
ParaCrawl v7.1

In der Nähe der Ruine sollen die durcheinander geworfenen Überreste eines alten Taubenhauses liegen, das eher das Erscheinungsbild eines Eishauses hatte.
Nearby the ruins there are said to be the jumbled remains of an ancient dovecot, in appearance more like an ice house.
WikiMatrix v1

Im Stil und Absicht sind diese Gedichtreihen „konkrete Poesie“, eine Kollektion aus durcheinander geworfenen, abstrakten Gedanken, die alle zusammen, Alltag und Gemüt der Künstlerin reflektieren.
In its style and intention the concrete poetry is a collection of jumbled, abstract ideas that reflect the day-to-day life and mood of the artist.
ParaCrawl v7.1

In Stil und Intention ist meine Poesie automatisch – es ist eine Kollektion von durcheinander geworfenen, abstrakten, doch manchmal zwingenden Ideen, die den Alltag reflektieren ebenso wie meine Launen und Beschäftigungen, obwohl ich mit dieser mündlichen Praxis auch versuche mich alltäglichen sozialen Dilemmas aus einer poetischen Perspektive anzunähern.
In its style and intention the poetry is automatique — it is a collection of jumbled, abstract but sometimes cogent ideas that reflect day-to-day life, changing moods and preoccupations. With this practice, it is possible to approach everyday social dilemmas from a poetic perspective.
ParaCrawl v7.1

In Stil und Absicht ist es „konkrete Poesie“, eine Kollektion aus durcheinander geworfenen, abstrakten Gedanken, die alle zusammen, Alltag und Gemüt der Künstlerin reflektieren.
In style and sense it is a concrete poem, a collection of jumbled abstract thoughts, which reflect the daily life and temperament of the artist.
ParaCrawl v7.1

Puzzled, ihre Edition für den Neuen Berliner Kunstverein, besteht aus einem 56-teiligen Puzzle, dessen Motiv seine durcheinander geworfenen Einzelteile sind.
Puzzled, her edition for Neuer Berliner Kunstverein, consists of a 56-piece puzzle, the motif displaying its own jumbled pieces.
ParaCrawl v7.1

In Stil und Absicht sind sie „konkrete Poesie“, eine Kollektion aus durcheinander geworfenen, abstrakten Gedanken, missverstandener Unterhaltung und falsch gelesenen Texten, die alle zusammen, weil sie regelmäßig gesammelt werden, Alltag und Gemüt der Künstlerin reflektieren.
These poems take up the thread where the half dimensional poems leave off. In style and sense they are concrete poems, a collection of jumbled abstract thoughts, misunderstood conversation and misread text, which, because they are compiled so regularly, reflect the daily life and temperament of the artist.
ParaCrawl v7.1

Analog zur verspielten, spleenigen und angenehm kauzigen Musik von Jan Roth, ist das Video zu seinem Stück "Einundzwanzig" eine farbenfrohe, durcheinander geworfene Assoziationskette im Grenzbereich zwischen Bewegtbild und Fotografie, die sich wie das zugrunde liegende Stück zu einer langsam wachsenden Textur verdichtet, in vielen Verweisen andeutet, sich dem eigentlichen Ausbruch dann aber gekonnt entzieht.
Corresponding to the playful, quirky and pleasantly eccentric music by Jan Roth, the video for his piece “Einundzwanzig” is a colourful, mixed-up chain of associations halfway between moving pictures and photography. Like the piece it is based on, it concentrates into a slowly growing texture, but skilfully avoids the eruption that it suggests is imminent.
ParaCrawl v7.1