Übersetzung für "Durchbruch durch" in Englisch

Howe befahl den Durchbruch durch die französische Linie.
They were to patrol the Bay of Biscay for the arriving French.
Wikipedia v1.0

All diese Lüfter erforderten einen Durchbruch durch die Wand und die innere Isolierung.
All these vents required a cut through the wall
OpenSubtitles v2018

Seinen Durchbruch erreichte er durch die Zusammenarbeit mit John Mellencamp.
He is best known for his work with John Mellencamp.
WikiMatrix v1

Beim Dorf Blindheim gelang Marlborough der entscheidende Durchbruch durch die französische Schlachtreihe.
It was near the village of Blindheim that Marlborough succeeded in breaking through the French battle lines.
ParaCrawl v7.1

Die Notentleerungsöffnung 16 ist hier als Durchbruch durch den Deckel 37 bereitgestellt.
The emergency drainage opening 16 is here provided as a break through the lid 37 .
EuroPat v2

Der kreisförmige Durchbruch 1610 wird durch eine weitere Membran 1615 gedeckelt.
The circular through-hole 1610 is capped by a further membrane 1615 .
EuroPat v2

Besonders bevorzugt erstreckt sich der Durchbruch durch die komplette Trägerschicht.
Particularly preferably, the opening extends through the entire carrier layer.
EuroPat v2

Dieser Durchbruch kann durch einen leichten Überdruck auf der Trägerflüssigkeitsseite vermieden werden.
This breaking-through can be avoided by a low overpressure on the side of the carrier liquid.
EuroPat v2

Der Alarm wird dann zum Beispiel bei einem Durchbruch durch die Wand ausgelöst.
The alarm is then triggered, for example, during a breakdown through the wall.
ParaCrawl v7.1

Der Durchbruch kam durch einen Großauftrag in Asien.
The breakthrough was achieved with a large order from Asia.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird das endlich durch Durchbruch für “Men Skirts”.
Maybe this is the final breakthrough for ‘Men Skirts’.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird das endlich durch Durchbruch für „Men Skirts“.
Maybe this is the final breakthrough for ‘Men Skirts’.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Kampagne für den Durchbruch müssen Investitionspotenziale durch Werbeaktionen und PR-Maßnahmen herausgestellt werden.
Under the CTO investment opportunities have to be highlighted by promotional and public relations activities.
TildeMODEL v2018

Was war der Durchbruch im Fall, durch den Sie alle Morde verbinden konnten?
Sheriff, what was the key break in the case that allowed you to link all these murders?
OpenSubtitles v2018

Der Weg landeinwärts durch einen Durchbruch durch die Klippen von Kent wurde vom Sandgate Castle bewacht.
The route inland through a gap in the Kentish cliffs was guarded by Sandgate Castle.
WikiMatrix v1

Der Auflagetisch 17 besitzt einen Durchbruch 21, durch den sich der Fräser 12 hindurchführen läßt.
An aperture is provided in rest plate 17, through which cutter 12 can be moved.
EuroPat v2

Ferner hat der Arm 26 einen Durchbruch 44, durch den die Führungsschiene 30 greift.
The arm 26 also has a opening 44 through which the guide rail 30 passes.
EuroPat v2

Beide Balken 59, 60 sind über den Durchbruch 25 hinweg durch Spannschrauben 53 miteinander verbunden.
Both beams 59 and 60 are mutually connected over the slot 25 by clamping bolts 53.
EuroPat v2

Der Durchbruch, durch den hindurch die Welle verläuft, ist vorzugsweise wasserdicht abgedichtet.
The opening through which the shaft extends is preferably sealed off.
EuroPat v2

Entstanden ist der Cottaer Spitzberg beim tertiären Durchbruch von Basalt durch die kreidezeitlichen Sandsteinsedimente des Elbsandsteingebirges.
The Cottaer Spitzberg was formed as a result of the Tertiary breakthrough of basalt through the Cretaceous sandstone sediments of the Elbe Sandstone Mountains.
WikiMatrix v1

Es entfallen somit direkte mechanische Übertragungselemente, die bekanntermaßen einen Durchbruch durch die Blende benötigen.
Direct mechanical transmission elements that, as is generally known, require an opening through the panel are thus not needed.
EuroPat v2

Oben ist der Durchbruch 14 durch eine parallel zur Wand 24 verlaufende Leiste 26 begrenzt.
At the top, the aperture 14 is bounded by a strip 26 extending in parallel with the wall 24.
EuroPat v2

Im aufschwimmenden Zustand kann dieser Durchbruch 26 durch einen Verschluß (nicht dargestellt) verschlossen werden.
In floating condition, this opening 26 may be stopped by a closure (not shown).
EuroPat v2

Wie Präsident Thorn heute vormittag sagte, muß ein Durchbruch durch den Engpaß erzielt werden.
Decisions in other places, i.e., in the Council of Ministers, have to be taken, as we all know.
EUbookshop v2

Manchmal, die reichsten Menschen auf der Erde haben ihren Durchbruch ihre Instinkte durch das Vertrauen.
Sometimes, the richest people on earth got their breakthrough by trusting their instincts.
ParaCrawl v7.1