Übersetzung für "Durch uns" in Englisch

Diese Entschließung hat uns durch ihre Fadheit überrascht.
This resolution has surprised us by its lack of bite.
Europarl v8

Ich werde all die verschiedenen, durch uns ergriffenen Maßnahmen wiederholen.
I am not going to repeat all the different measures that we have been taking.
Europarl v8

Sie brauchen auch ab und an eine Überprüfung der tatsächlichen Sachlage durch uns.
They also need us to give them a reality check from time to time.
Europarl v8

Moldawien ist mit uns durch ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen verbunden.
Moldova is linked with us through a partnership and cooperation agreement.
Europarl v8

Außerdem fühlen wir uns durch Ihre Unterstützung der Engagementpolitik der EU sehr ermutigt.
We are also encouraged by your support for the EU's policy of engagement.
Europarl v8

Das wird uns durch die nahezu 20 Millionen Arbeitslose in Europa gezeigt.
Nearly 20 million unemployed people in Europe can tell us about that.
Europarl v8

Wird in diesem Gebiet durch die von uns eingesetzten Waffen Uranoxid freigesetzt?
Are the weapons we are using spreading uranium oxide in that area?
Europarl v8

Zunächst ist da die jahrelang durch uns unterstützte technologische Entwicklung.
First of all, there is the technological development that we have supported for many years.
Europarl v8

Die Möglichkeit dazu wurde uns durch den Amsterdamer Vertrag gegeben.
The Treaty of Amsterdam enables us to do this.
Europarl v8

Sie werden durch die uns heute vorliegenden Berichte des Parlaments unterstützt.
They are supported by the parliamentary reports we are debating this morning.
Europarl v8

Der Fahrplan ist gut, und er wird uns durch diesen Prozess führen.
It is a good road map and it will get us through this process.
Europarl v8

Wir sollten uns durch nichts von der Erreichung dieses Ziels aufhalten lassen.
We should not let anything stop us from reaching that goal.
Europarl v8

So gesehen zeichnen wir uns durch ein hohes Maß an Transparenz aus.
From that standpoint we are very transparent.
Europarl v8

Sie führen gemeinsames Training und Übungen durch, die durch uns finanziert werden.
They carry out joint training and exercises and we fund such projects.
Europarl v8

Die Landwirtschaft betrifft alles, was uns durch Gottes Schöpfung gegeben ist.
Agriculture is all about what we received from God in Creation.
Europarl v8

Die europäische Gasversorgung durch Russland bereitet uns Sorgen.
We have a concern about the supply of gas from Russia to Europe.
Europarl v8

Bitte erklären Sie uns, durch welchen Mechanismus die Kommission Produktionsverlagerungen begünstigen soll.
I challenge you to say by what precise mechanism the Commission might encourage relocations.
Europarl v8

Das Internet sollte uns durch Verknüpfung homogenisieren.
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
TED2013 v1.1

Eine enorme Energiemenge erreicht uns durch die Sonne.
A tremendous amount of energy is coming at us from the sun.
TED2020 v1

Die Zeit – und das Wasser – rinnen uns durch die Finger.
Time – and water – is running out.
News-Commentary v14

Führen Sie uns durch sie und stellen Sie uns ein anderes Jemen vor.
And take us through those, and introduce us to another Yemen.
TED2013 v1.1

Er führte uns durch den Prozess, ein Familienleitbild zu entwickeln.
So he led us through the process of creating a family mission statement.
TED2020 v1

Wie können wir uns durch Vorschriften vor solchen Risiken schützen?
Well, can we guard against such risks by regulation?
TED2020 v1