Übersetzung für "Durch uns" in Englisch
Diese
Entschließung
hat
uns
durch
ihre
Fadheit
überrascht.
This
resolution
has
surprised
us
by
its
lack
of
bite.
Europarl v8
Ich
werde
all
die
verschiedenen,
durch
uns
ergriffenen
Maßnahmen
wiederholen.
I
am
not
going
to
repeat
all
the
different
measures
that
we
have
been
taking.
Europarl v8
Sie
brauchen
auch
ab
und
an
eine
Überprüfung
der
tatsächlichen
Sachlage
durch
uns.
They
also
need
us
to
give
them
a
reality
check
from
time
to
time.
Europarl v8
Moldawien
ist
mit
uns
durch
ein
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
verbunden.
Moldova
is
linked
with
us
through
a
partnership
and
cooperation
agreement.
Europarl v8
Außerdem
fühlen
wir
uns
durch
Ihre
Unterstützung
der
Engagementpolitik
der
EU
sehr
ermutigt.
We
are
also
encouraged
by
your
support
for
the
EU's
policy
of
engagement.
Europarl v8
Das
wird
uns
durch
die
nahezu
20
Millionen
Arbeitslose
in
Europa
gezeigt.
Nearly
20
million
unemployed
people
in
Europe
can
tell
us
about
that.
Europarl v8
Wird
in
diesem
Gebiet
durch
die
von
uns
eingesetzten
Waffen
Uranoxid
freigesetzt?
Are
the
weapons
we
are
using
spreading
uranium
oxide
in
that
area?
Europarl v8
Zunächst
ist
da
die
jahrelang
durch
uns
unterstützte
technologische
Entwicklung.
First
of
all,
there
is
the
technological
development
that
we
have
supported
for
many
years.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
dazu
wurde
uns
durch
den
Amsterdamer
Vertrag
gegeben.
The
Treaty
of
Amsterdam
enables
us
to
do
this.
Europarl v8
Sie
werden
durch
die
uns
heute
vorliegenden
Berichte
des
Parlaments
unterstützt.
They
are
supported
by
the
parliamentary
reports
we
are
debating
this
morning.
Europarl v8
Der
Fahrplan
ist
gut,
und
er
wird
uns
durch
diesen
Prozess
führen.
It
is
a
good
road
map
and
it
will
get
us
through
this
process.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
durch
nichts
von
der
Erreichung
dieses
Ziels
aufhalten
lassen.
We
should
not
let
anything
stop
us
from
reaching
that
goal.
Europarl v8
So
gesehen
zeichnen
wir
uns
durch
ein
hohes
Maß
an
Transparenz
aus.
From
that
standpoint
we
are
very
transparent.
Europarl v8
Sie
führen
gemeinsames
Training
und
Übungen
durch,
die
durch
uns
finanziert
werden.
They
carry
out
joint
training
and
exercises
and
we
fund
such
projects.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
betrifft
alles,
was
uns
durch
Gottes
Schöpfung
gegeben
ist.
Agriculture
is
all
about
what
we
received
from
God
in
Creation.
Europarl v8
Die
europäische
Gasversorgung
durch
Russland
bereitet
uns
Sorgen.
We
have
a
concern
about
the
supply
of
gas
from
Russia
to
Europe.
Europarl v8
Bitte
erklären
Sie
uns,
durch
welchen
Mechanismus
die
Kommission
Produktionsverlagerungen
begünstigen
soll.
I
challenge
you
to
say
by
what
precise
mechanism
the
Commission
might
encourage
relocations.
Europarl v8
Das
Internet
sollte
uns
durch
Verknüpfung
homogenisieren.
The
Internet
was
supposed
to
homogenize
everyone
by
connecting
us
all.
TED2013 v1.1
Eine
enorme
Energiemenge
erreicht
uns
durch
die
Sonne.
A
tremendous
amount
of
energy
is
coming
at
us
from
the
sun.
TED2020 v1
Die
Zeit
–
und
das
Wasser
–
rinnen
uns
durch
die
Finger.
Time
–
and
water
–
is
running
out.
News-Commentary v14
Führen
Sie
uns
durch
sie
und
stellen
Sie
uns
ein
anderes
Jemen
vor.
And
take
us
through
those,
and
introduce
us
to
another
Yemen.
TED2013 v1.1
Er
führte
uns
durch
den
Prozess,
ein
Familienleitbild
zu
entwickeln.
So
he
led
us
through
the
process
of
creating
a
family
mission
statement.
TED2020 v1
Wie
können
wir
uns
durch
Vorschriften
vor
solchen
Risiken
schützen?
Well,
can
we
guard
against
such
risks
by
regulation?
TED2020 v1