Übersetzung für "Dieses verständnis" in Englisch

Für dieses Verständnis möchte ich Ihnen im Namen von Memorial danken.
Memorial thanks you for this understanding.
Europarl v8

Dieses Verständnis darf aber nicht an den EU-Grenzen Halt machen.
However, this philosophy should not stop short at the borders of the EU.
Europarl v8

Aus türkischer Sicht ist es wichtig, dass dieses Verständnis erhalten bleibt.
It is important for Turkey to retain this understanding.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, dass diese Unterstützung und dieses Verständnis vorhanden sein werden.
I am optimistic that support and understanding will be provided.
Europarl v8

Dieses Verständnis setzt sich auch in den Mitgliedstaaten immer mehr durch.
That understanding has increased tremendously in Member States too.
Europarl v8

Dieses Verständnis von Chemie kann uns, in unserem Alltag, helfen.
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives.
TED2013 v1.1

Und dennoch: wir brauchen dieses gemeinsame Verständnis.
And yet, we need to have that shared sense.
TED2020 v1

Aber zum Verständnis dieses Herganges kam er erst weit später.
But he only understood this much later.
Books v1

Sie wird zu einem besseren Verständnis dieses Phänomens und dessen erfolgreicher Bekämpfung beitragen.
This will contribute to a better understanding of this phenomenon and to a succesful fight against it.
TildeMODEL v2018

Zum besseren Verständnis dieses Verfahrens war es notwendig, folgende Punkte zu untersuchen:
In order to understand this procedure properly, it was necessary to examine
TildeMODEL v2018

Auch Österreich als assoziiertes Land sollte für dieses Anliegen mehr Verständnis zeigen.
The United States recently took a number of steps in this direction.
EUbookshop v2

Und durch dieses Verständnis können wir alle zusammen den Prozess ändern.
And through that understanding, to know that, uh, we can all together, we can change how this is done.
OpenSubtitles v2018

Wissen ohne dieses Verständnis brachte uns dahin, wo wir jetzt sind.
Knowledge without that understanding has brought us where we are.
OpenSubtitles v2018

Dieses neuartige Verständnis der Krankheitsmechanismen ermöglicht es uns, wirksame Therapeutika zu entdecken.
This novel understanding of disease mechanisms then enable us to discover effective therapeutics to target that.
TED2020 v1

Sie sagen, Sie hätten dieses besondere Verständnis für Frauen.
You know, you say you'ge got this particular sensivity to women and all that, Poirot.
OpenSubtitles v2018

Unsere Entschließung weiset auf die verschiedenen Beispiele hin, wie dieses Verständnis aussieht.
Our resolution points to various examples of this attitude.
EUbookshop v2

An dieses Verständnis der Zukunft glauben wir.
This is the additional information I wanted to give you.
EUbookshop v2

Dieses Verständnis wird zum Beispiel auch durch Zachman Framework vertreten.
This broad understanding is for example also embodied by the Zachman Framework.
WikiMatrix v1

Dieses einfache Verständnis füllt alle Lücken der modernen Religionen.
This simple understanding fills all the holes in modern religions.
QED v2.0a

Wie kannst du nur dieses Verständnis, diese Einsicht verlieren?
How can you loose this understanding, this insight? You are only being reminded of this
QED v2.0a

Dieses Verständnis sind Wirklich, wirklich Kauen.
This understanding is truly truly from the act of chewing.
QED v2.0a

Ich hoffe, die Mitglieder dieses Hauses haben Verständnis dafür.
So I hope I can count on the understanding of the House on this occasion.
Europarl v8