Übersetzung für "Dieser setzt sich zusammen aus" in Englisch
Dieser
Fehler
setzt
sich
zusammen
aus
zwei
Komponenten:
It
has
two
components:
EUbookshop v2
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
denKontaktwiderständen
und
den
Widerständen
der
Übergangsstoffe.
This
transition
resistance
is
composed
of
contact
resistances
and
the
resistance
of
contamination
substances.
ParaCrawl v7.1
Die
Punktzahl
in
dieser
Kategorie
setzt
sich
zusammen
aus:
The
score
in
this
category
is
made
up
of:
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
den
drei
Komponenten
Füllerkomponente,
Härter
und
Verdünner.
It
is
composed
of
the
three
components
primer
surfacer
component,
curing
agent,
and
diluent.
EuroPat v2
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
den
drei
Komponenten
Stammlack,
Härter
und
Verdünner.
It
is
composed
of
the
three
components
millbase,
curing
agent,
and
diluent.
EuroPat v2
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
den
zwei
Komponenten
Mischlack
und
Einstellzusatz.
It
is
composed
of
the
two
components
mixing
varnish
and
standardizing
additive.
EuroPat v2
Dieser
Vorstand
setzt
sich
zusammen
aus:
The
members
of
this
Board
are:
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
Alter,
Ausbildung,
Erfahrung
und
Fähigkeiten.
This
is
determined
using
your
age,
education,
experience
and
abilities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beitrag
setzt
sich
zusammen
aus:
This
contribution
consists
of
the
following:
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
den
folgenden
Komponenten:
The
price
includes
the
following
components:
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
dem
Vorsitzenden
und
dem
stellvertretenden
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
sowie
zwei
Kommissionsvertretern.
The
Executive
Committee
shall
be
made
up
of
the
Chairperson
and
the
Vice?Chairperson
of
the
Management
Board
and
two
Commission
representatives.
TildeMODEL v2018
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
Durchschnittswerten
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zwischen
14
und
33
ECU.
This
was
based
on
average
sender
fees
ranging
from
14
to
33
in
the
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
Durchschnittswerten
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zwischen
14
und
33
ECU.
This
was
based
on
average
sender
fees
ranging
from
ECU
14
to
33
in
the
different
Member
States.
EUbookshop v2
Dieser
Treibkolben
setzt
sich
zusammen
aus
einem
Kolbenteil
und
einer
setzrichtungsseitig
von
dem
Kolbenteil
abragenden
Kolbenstange.
The
driving
piston
is
formed
of
a
piston
part
and
a
piston
rod
projecting
from
the
piston
part
in
the
setting
direction.
EuroPat v2
Dieser
Innenwiderstand
setzt
sich
zusammen
aus
dem
Widerstand
der
Elektrodenmaterialien
und
dem
Widerstand
des
Elektrolyten.
This
internal
resistance
is
composed
of
the
resistance
of
the
electrode
materials
and
the
resistance
of
the
electrolyte.
EuroPat v2
Dieser
Frequenzunterschied
setzt
sich
additiv
zusammen
aus
einem
abstandsabhängigen
Anteil
fR
und
einem
geschwindigkeitsabhängigen
Anteil
fv.
This
frequency
difference
is
additively
made
up
of
a
distance-dependent
portion
fR
and
a
velocity-dependent
portion
fv.
EuroPat v2
Aufgabe
dieser
Gruppe
(sie
setzt
sich
zusammen
aus
Hochschulprofessorinnen
und
vier
Ministerialbeamtinnen)
ist
es,
die
Chancengleichheit
der
Geschlechter
zu
verbessern
und
vor
allem
den
Zugang
der
Frauen
zum
Hochschulstudium
und
zur
Wissenschaft
zu
fördern.
The
purpose
of
this
group
(formed
by
university
professors
and
three
ministerial
civil
servants)
is
to
promote
gender
equal
opportunities
encouraging
access
for
women
to
university
studies
and
research.
TildeMODEL v2018
Ein
graduierter
Studierender
aus
einem
Drittland,
der
ein
einjähriges
EU-Masterstudium
absolviert,
kostet
durchschnittlich
21
000
Euro
(dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
zehn
Monatsbeihilfen
zu
1
600
Euro,
einem
Reisekostenzuschuss
in
Höhe
von
1
000
Euro
und
einer
pauschalen
Zuweisung
von
4
000
Euro
an
den
EU-Masterstudiengang).
A
third
country
graduate
student
on
a
one
year
European
Union
Masters
Course
would
cost
on
average
21.000
Euros
(this
figure
is
composed
of
ten
monthly
grants
of
1.600
Euros,
1.000
Euros
for
travel
expenses,
and
a
block
payment
of
4.000
Euros
to
the
European
Union
Masters
Course.
TildeMODEL v2018
Dieser
Referenzbetrag
setzt
sich
zusammen
aus
dem
Gesamtbetrag
des
Grundgehalts
sowie
der
Auslandszulage,
der
Haushaltszulage
und
der
Zulage
für
unterhaltsberechtigte
Kinder
nach
Abzug
der
nach
dem
Statut
oder
dessen
Durchführungsverordnungen
einzubehaltenden
Beträge.
That
reference
amount
shall
comprise
the
total
basic
salary,
plus
the
expatriation
allowance,
household
allowance
and
dependent
child
allowance,
less
the
compulsory
deductions
referred
to
in
the
Staff
Regulations
or
in
the
regulations
adopted
to
implement
them.
DGT v2019
Dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
nicht
in
Anspruch
genommenen
Ausgabenmitteln
einerseits
und
einem
geringeren
Einnahmenvolumen
als
veranschlagt
anderseits.
This
amount
consists
of
unspent
funds
from
the
expenditure
side,
reduced
by
lower
than
expected
revenues.
TildeMODEL v2018
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
dem
Vorsitzenden,
dem
stellvertretenden
Vorsitzenden,
einem
der
Kommissionsvertreter
und
drei
Vertretern
der
übrigen
Mitglieder
des
Verwaltungsrats.
The
Steering
Committee
shall
be
made
up
of
the
chairman,
the
vice?chairman,
one
of
the
Commission
representatives
and
three
representatives
of
the
other
members
of
the
Management
Board.
TildeMODEL v2018
Dieser
setzt
sich
zusammen
aus
einem
Vorsitzenden
und
sechs
Mitgliedern,
von
denen
drei
Beamte
der
Kommission
und
drei
unabhängige
Sachverständige
sind.
It
will
be
composed
of
a
chairperson
and
six
members,
comprising
three
Commission
officials
and
three
independent
experts.
TildeMODEL v2018
Ein
Gastwissenschaftler
aus
einem
Drittland
kostet
durchschnittlich
13
000
Euro
(dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
drei
Monatsbeihilfen
zu
4
000
Euro
und
einem
Reisekostenzuschuss
in
Höhe
von
1
000
Euro).
A
third
country
visiting
scholar
would
cost
on
average
13.000
Euros
(this
figure
is
composed
of
three
monthly
grants
of
4.000
Euros
and
1.000
Euros
for
travel
expenses).
TildeMODEL v2018
Dieser
Beitrag
setzt
sich
zusammen
aus
nationalen
Mitteln
und
den
ihnen
im
Rahmen
des
PHARE-Programms
zugewiesenen
Mitteln.
This
contribution
is
financed
partly
from
their
national
budget
and
partly
from
their
national
Phare
allocation.
TildeMODEL v2018
Dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
9,1
Mrd.
EUR
für
den
Energiesektor,
31,6
Mrd.
EUR
für
den
Verkehrssektor
(darunter
10
Mrd.
EUR
aus
dem
Kohäsionsfonds)
und
9,1
Mrd.
EUR
für
den
IKT-Sektor.
This
amount
comprises
€9.1
billion
for
the
energy
sector,
€31.6
billion
for
transport
(including
€10
billion
inside
the
Cohesion
Fund)
and
€9.1
billion
for
ICT.
TildeMODEL v2018
Studierende,
die
im
Rahmen
von
Partnerschaften
bezuschusst
werden,
kosten
durchschnittlich
3
100
Euro
(dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
drei
Monatsbeihilfen
zu
700
Euro
und
einem
Reisekostenzuschuss
in
Höhe
von
1
000
Euro).
Partnership
students
would
cost
an
average
of
3.100
Euros
(composed
of
three
monthly
grants
of
700
Euros,
plus
1.000
Euros
for
travel).
TildeMODEL v2018
Wissenschaftler,
die
im
Rahmen
von
Partnerschaften
bezuschusst
werden,
kosten
13
000
Euro
(dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
drei
Monatsbeihilfen
zu
4
000
Euro
und
einem
Reisekostenzuschuss
in
Höhe
von
1
000
Euro).
Partnership
scholars
would
cost
13.000
Euros
(composed
of
three
monthly
grant
payments
of
4.000
Euros,
plus
1.000
Euros
for
travel).
TildeMODEL v2018
Dieser
Wert
setzt
sich
zusammen
aus
Verkäufen,
Naturalleistungen,
der
Vergrößerung
der
Bestände
und
dem
für
die
Erzeugung
bestimmter
Betriebszweige
im
Rahmen
des
Betriebs
notwendigen
Input
(betriebszweiginterner
Verbrauch).
This
comprises
sales,
payments
in
kind,
increases
in
stocks
and
the
inputs
necessary
for
certain
types
of
production
within
the
holding
(intra-branch
consumption).
EUbookshop v2
Der
Gesamt-NCO-Anteil
dieser
Suspensionen
setzt
sich
zusammen
aus
dem
NCO-Gehalt
des
höhermole
kularen
Voradduktes
und
dem
NCO-Anteil
des
suspendierten
Diisocyanatharnstoffes,
er
liegt
im
allgemeinen
bei
bis
15,
vorzugsweise
5
bis
10
Gew.-%.
The
total
NCO-content
of
these
suspensions
which
generally
amounts
to
between
5
and
15%
by
weight,
preferably
to
between
5
and
10%
by
weight
is
made
up
of
the
NCO-content
of
the
relatively
high
molecular
weight
prepolymer
and
the
NCO-content
of
the
suspended
diisocyanate
urea.
EuroPat v2