Übersetzung für "Dies wird" in Englisch

Dies wird uns zweifellos auch bei unserer internen politischen Debatte helfen.
This will undoubtedly help us in our internal political debate as well.
Europarl v8

Dies wird nicht gelingen, wenn sich Ihr eigenes Land nicht geschlossen zeigt.
This will not be possible if there is no unity within your own country.
Europarl v8

Nun, dies wird nur mit dem Vertrag von Lissabon möglich sein.
Now, this will only be possible with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Nachdem dies gesagt ist, wird ihr Kommentar zur Kenntnis genommen.
That being said, your comment is obviously noted.
Europarl v8

Dies wird höhere Zahlungen der Mitgliedstaaten an die EU zur Folge haben.
This will entail an increase in the Member States' fees to the EU.
Europarl v8

All dies wird eine regelrechte Revolution einläuten.
All this amounts to nothing less than a revolution.
Europarl v8

Auch dies wird ein wichtiger Faktor sein.
That will also be a significant value.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass dies gelingen wird.
I believe that this will indeed happen.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie dies weiterhin tun wird.
I hope it will continue to do so.
Europarl v8

Durch die kürzlich getroffenen europäischen Entschließungen wird dies erleichtert.
The European decisions made recently facilitate this.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es begrüßenswert, dass dies nun richtiggestellt wird.
It is excellent, in my view, that this is now being set to rights.
Europarl v8

Wenn wir keine Solidarität demonstrieren können, wird dies nicht funktionieren.
If we cannot demonstrate solidarity, this will not work.
Europarl v8

Wenn wir dies nicht tun, wird es niemand tun.
If we do not do this, no one else will.
Europarl v8

Wie dies erreicht wird, geht die EU nichts an.
How this is achieved is not a matter for the EU.
Europarl v8

Dies wird unmittelbare und spürbare finanzielle Auswirkungen in den Mitgliedstaaten haben.
This is going to have immediate and tangible fiscal consequences in the Member States.
Europarl v8

Tatsächlich wird dies derzeit zu einer sehr schwierigen Frage.
In fact, it is becoming an extremely difficult matter.
Europarl v8

Dies wird die Aufgabe des nächsten spanischen EU-Ratsvorsitzes sein.
This will be the task of Spain's forthcoming EU presidency.
Europarl v8

Dies wird sowieso geschehen, ob wir es wollen oder nicht.
They will go anyway, whether we want it or not.
Europarl v8

All dies wird sich möglicherweise gut in die neue Strategie einfügen.
All that will possibly fit into the new strategy.
Europarl v8

Dies wird auch auf internationaler Ebene gefordert.
That is also an international demand.
Europarl v8

Wenn der Ratsvorsitz dies tut, wird er unsere Unterstützung erhalten.
If it does that, then it will have our support.
Europarl v8

Dies wird der Integration im Falle einer zukünftigen EU-Erweiterung zugute kommen.
This will aid integration in case of future EU enlargement.
Europarl v8

Dies wird einer der wichtigsten Augenblicke in dieser parlamentarischen Amtszeit sein.
This will be one of the most important moments in this parliamentary term.
Europarl v8

Dies wird in nachfolgenden Berichten erfolgen.
But what I have developed is two main themes.
Europarl v8

Bis gemeinsame Asylverfahren eingeführt werden, wird dies jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
This will remain a pious hope until common asylum procedures are adopted.
Europarl v8

Auch dies wird die Vorsorge mit Sicherheit verstärken.
This, too, will reinforce a precautionary approach when it comes to safety.
Europarl v8

Dies wird eine ihrer Aufgaben sein und eine Wichtige noch dazu.
This will be one of its tasks, and an important one at that.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuss wird dies jährlich überwachen.
The Committee on Budgets will control this on an annual basis.
Europarl v8

Von Kommissar Füle wird dies auch erwähnt.
Commissioner Füle also mentions this.
Europarl v8