Übersetzung für "Dies wird" in Englisch
Dies
wird
uns
zweifellos
auch
bei
unserer
internen
politischen
Debatte
helfen.
This
will
undoubtedly
help
us
in
our
internal
political
debate
as
well.
Europarl v8
Dies
wird
nicht
gelingen,
wenn
sich
Ihr
eigenes
Land
nicht
geschlossen
zeigt.
This
will
not
be
possible
if
there
is
no
unity
within
your
own
country.
Europarl v8
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Nachdem
dies
gesagt
ist,
wird
ihr
Kommentar
zur
Kenntnis
genommen.
That
being
said,
your
comment
is
obviously
noted.
Europarl v8
Dies
wird
höhere
Zahlungen
der
Mitgliedstaaten
an
die
EU
zur
Folge
haben.
This
will
entail
an
increase
in
the
Member
States'
fees
to
the
EU.
Europarl v8
All
dies
wird
eine
regelrechte
Revolution
einläuten.
All
this
amounts
to
nothing
less
than
a
revolution.
Europarl v8
Auch
dies
wird
ein
wichtiger
Faktor
sein.
That
will
also
be
a
significant
value.
Europarl v8
Ich
glaube
fest
daran,
dass
dies
gelingen
wird.
I
believe
that
this
will
indeed
happen.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
dies
weiterhin
tun
wird.
I
hope
it
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Durch
die
kürzlich
getroffenen
europäischen
Entschließungen
wird
dies
erleichtert.
The
European
decisions
made
recently
facilitate
this.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
begrüßenswert,
dass
dies
nun
richtiggestellt
wird.
It
is
excellent,
in
my
view,
that
this
is
now
being
set
to
rights.
Europarl v8
Wenn
wir
keine
Solidarität
demonstrieren
können,
wird
dies
nicht
funktionieren.
If
we
cannot
demonstrate
solidarity,
this
will
not
work.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
nicht
tun,
wird
es
niemand
tun.
If
we
do
not
do
this,
no
one
else
will.
Europarl v8
Wie
dies
erreicht
wird,
geht
die
EU
nichts
an.
How
this
is
achieved
is
not
a
matter
for
the
EU.
Europarl v8
Dies
wird
unmittelbare
und
spürbare
finanzielle
Auswirkungen
in
den
Mitgliedstaaten
haben.
This
is
going
to
have
immediate
and
tangible
fiscal
consequences
in
the
Member
States.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
dies
derzeit
zu
einer
sehr
schwierigen
Frage.
In
fact,
it
is
becoming
an
extremely
difficult
matter.
Europarl v8
Dies
wird
die
Aufgabe
des
nächsten
spanischen
EU-Ratsvorsitzes
sein.
This
will
be
the
task
of
Spain's
forthcoming
EU
presidency.
Europarl v8
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Europarl v8
All
dies
wird
sich
möglicherweise
gut
in
die
neue
Strategie
einfügen.
All
that
will
possibly
fit
into
the
new
strategy.
Europarl v8
Dies
wird
auch
auf
internationaler
Ebene
gefordert.
That
is
also
an
international
demand.
Europarl v8
Wenn
der
Ratsvorsitz
dies
tut,
wird
er
unsere
Unterstützung
erhalten.
If
it
does
that,
then
it
will
have
our
support.
Europarl v8
Dies
wird
der
Integration
im
Falle
einer
zukünftigen
EU-Erweiterung
zugute
kommen.
This
will
aid
integration
in
case
of
future
EU
enlargement.
Europarl v8
Dies
wird
einer
der
wichtigsten
Augenblicke
in
dieser
parlamentarischen
Amtszeit
sein.
This
will
be
one
of
the
most
important
moments
in
this
parliamentary
term.
Europarl v8
Dies
wird
in
nachfolgenden
Berichten
erfolgen.
But
what
I
have
developed
is
two
main
themes.
Europarl v8
Bis
gemeinsame
Asylverfahren
eingeführt
werden,
wird
dies
jedoch
ein
frommer
Wunsch
bleiben.
This
will
remain
a
pious
hope
until
common
asylum
procedures
are
adopted.
Europarl v8
Auch
dies
wird
die
Vorsorge
mit
Sicherheit
verstärken.
This,
too,
will
reinforce
a
precautionary
approach
when
it
comes
to
safety.
Europarl v8
Dies
wird
eine
ihrer
Aufgaben
sein
und
eine
Wichtige
noch
dazu.
This
will
be
one
of
its
tasks,
and
an
important
one
at
that.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuss
wird
dies
jährlich
überwachen.
The
Committee
on
Budgets
will
control
this
on
an
annual
basis.
Europarl v8
Von
Kommissar
Füle
wird
dies
auch
erwähnt.
Commissioner
Füle
also
mentions
this.
Europarl v8