Übersetzung für "Die wogen zu glätten" in Englisch
Ich
gab
zusätzliche
100.000
Dollar
rein,
um
die
Wogen
zu
glätten.
I've
thrown
in
an
extra
100,000
dollars
just
to
smooth
things
over.
OpenSubtitles v2018
Darum
sitze
ich
hier
mit
Ihnen,
um
die
Wogen
zu
glätten.
Which
is
why
I
agreed
to
sit
with
you
and
try
to
calm
the
waters.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
deine
Art,
die
Wogen
zu
glätten?
I
suppose
this
is
your
way
of
smoothing
things
over?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
die
Wogen
zu
glätten.
I'm
gonna
try
and
square
things.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
die
Wogen
mit
Elliot,
zu
glätten.
Time
to
smooth
things
over
with
Elliot.
OpenSubtitles v2018
Bat
mich,
die
Wogen
zu
glätten.
Asked
me
to
smooth
the
waters.
OpenSubtitles v2018
Sorrel
traf
als
erster
ein,
versuchte
die
Wogen
zu
glätten.
Sorrel
was
the
first
responder,
tried
to
calm
things
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
mit
Josephson
sprechen
um
die
Wogen
zu
glätten.
I'll
speak
to
Josephson,
smooth
things
over.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sie
suchen
nur
nach
einem
Weg
um
die
Wogen
zu
glätten.
Yeah,
you're
just
looking
for
a
way
to
smooth
things
over.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
zurück
ins
Büro,
um
die
Wogen
zu
glätten.
You
need
to
be
back
At
the
office
on
spin
control.
OpenSubtitles v2018
Als
diese
schwer
gekränkt
ist,
versucht
Carmela
die
Wogen
etwas
zu
glätten.
Janice
and
Carmela
reconcile
later
that
night
and
Carmela
insists
that
she
continue
to
stay
at
the
house.
Wikipedia v1.0
Oftmals
reicht
dies
schon,
um
die
Wogen
zu
glätten.
And
often,
this
alone
serves
to
calm
the
waters.
ParaCrawl v7.1
Gestatten
Sie
mir,
daß
ich
versuche,
die
Wogen
ein
wenig
zu
glätten.
Allow
me
to
try
to
cool
matters
down
a
little
bit.
Europarl v8
Ich
musste
noch
stundenlang
mit
dem
Arsch
trinken,
um
die
Wogen
zu
glätten.
Whoo!
You
know
I
had
to
spend
the
next
couple
hours
drinking
with
that
motherfucker
last
night,
smoothing
things
over.
OpenSubtitles v2018
Da
niemand
meine
Aufgaben
definiert
hatte,
beschloss
ich
aufzuräumen,
um
die
Wogen
zu
glätten.
As
I
didn't
recall
anyone
having
defined
my
work
duties,
I
decided
to
clean
up
in
order
to
smooth
the
waters.
OpenSubtitles v2018
Unseres
Erachtens
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
die
Wogen
zu
glätten,
die
Zeit
für
kühle
Köpfe
und
sachliche
Überlegung,
die
Zeit
für
ein
erneuertes,
jedoch
vertieftes
Engagement,
um
den
Frieden
zu
schaffen
und
zu
erhalten.
Now
is
the
time,
we
believe,
to
cool
it;
the
time
for
cool
heads
and
calm
reflection;
the
time
for
a
renewed
but
deepened
commitment
to
resorting
and
sustaining
the
peace.
Europarl v8
Der
Präsident
legte
dem
Parlament
lediglich
den
Antrag
von
Herrn
Schulz
vor,
und
nicht
meinen
Antrag
auf
Vertagung,
um
uns
zwei
oder
drei
Stunden
zu
geben,
um
die
Wogen
zu
glätten
und
uns
den
Tatsachen
zu
widmen.
The
President
just
put
to
the
House
the
Schulz
motion,
and
did
not
put
my
request
for
a
motion
to
postpone
it
to
give
us
two
or
three
hours
to
cool
down
and
find
out
the
facts.
Europarl v8
Um
zunächst
die
Wogen
ein
wenig
zu
glätten,
möchte
ich
sagen,
dass
ich
seine
jüngste
Stellungnahme
zur
so
genannten
Passerelle-Klausel
im
Zusammenhang
mit
dem
Bereich
Justiz
und
Inneres
voller
Interesse
gelesen
habe
und
vollständig
mit
ihm
übereinstimme,
dass
wir
diesen
Kurs
nicht
fortsetzen
sollten.
I
would
like
to
start
on
a
note
of
harmony
in
saying
that
I
have
read
with
great
interest
his
recent
statements
on
the
passerelle
clause
in
matters
relating
to
justice
and
home
affairs
and
I
entirely
agree
with
him
that
we
should
not
proceed
down
that
road.
Europarl v8
Aber
es
wird
dich
freuen
zu
hören,
dass
deine
Tochter
und
ich
daran
arbeiten,
die
Wogen
zu
glätten.
But
you'll
be
excited
to
know
that
your
daughter
and
I
are
working
on
smoothing
things
over.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
wirklich
gerührt,
wie
großzügig
Sie
sich
verhalten
und
wir
wissen
zu
schätzen,
wie
Sie
versuchen,
die
Wogen
zu
glätten,
anstatt
die
Sache
noch
zu
verschärfen.
We're
very
touched
by
how
generous
you're
being.
We
realize
how
you're
trying
to
smooth
things
out
here
instead
of
making
them
worse.
Please.
OpenSubtitles v2018
Die
Sängerin
versuchte
am
12.
März
2003
die
Wogen
zu
glätten,
indem
sie
unter
anderem
sagte:
„Ich
glaube,
der
Präsident
ignoriert
die
Meinung
vieler
US-Amerikaner
und
befremdet
den
Rest
der
Welt“.
Maines
attempted
to
clarify
matters
on
March
12
by
saying,
"I
feel
the
President
is
ignoring
the
opinions
of
many
in
the
U.S.
and
alienating
the
rest
of
the
world."
WikiMatrix v1
Es
steht
in
unserer
Verantwortung,
die
Wogen
zu
glätten,
damit
alle
Menschen
die
gleichen
Rechte
haben.
In
an
equal
world,
both
girls
and
boys
are
happy
and
everyone
is
smiling
more.
And
it
is
our
responsibility
to
ensure
that
the
sea
saw
is
balanced
so
that
everybody
is
equal.
EUbookshop v2
In
der
Community
sorgte
diese
Erhöhung
für
Unmut
und
Missverständnisse,
weshalb
sich
Linus
Torvalds
am
21.
August
2005
selbst
zu
der
Thematik
zu
Wort
meldete,
um
die
Wogen
zu
glätten
und
die
Missverständnisse
aufzulösen.
In
response
to
this
increase,
the
community
became
displeased,
which
is
why
Linus
Torvalds
made
an
announcement
on
21
August
2005,
in
order
to
dissolve
the
misunderstandings.
WikiMatrix v1
Die
griechische
Regierung
und
die
türkische
Regierung
haben
jedoch
den
Versuch
unternommen,
die
Wogen
zu
glätten,
um
die
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Ländern
nicht
zu
verschlechtern.
But
the
Greek
and
Turkish
governments
have
tried
to
smooth
things
over
so
as
not
to
embitter
relations
between
their
two
countries.
EUbookshop v2
Es
ist
mir
ein
ganz
persönliches
Anliegen,
die
Wogen
zu
glätten
und
ein
unglückliches
Mißverständnis
auszuräumen.
I
know
that
the
President
is
a
man
of
honour
and
honour
is
what
we
all
value
most
here
in
spite
of
our
political
differences.
EUbookshop v2
Ich
ließ
ihn
praktisch
auf
Jennas
Party
stehen,
also
versuche
ich,
die
Wogen
zu
glätten.
Well,
I
basically
ditched
him
at
Jenna's
party,
so
I'm
trying
to
smooth
the
waters.
OpenSubtitles v2018