Übersetzung für "Die wogen zu glätten" in Englisch

Ich gab zusätzliche 100.000 Dollar rein, um die Wogen zu glätten.
I've thrown in an extra 100,000 dollars just to smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Darum sitze ich hier mit Ihnen, um die Wogen zu glätten.
Which is why I agreed to sit with you and try to calm the waters.
OpenSubtitles v2018

Ist das deine Art, die Wogen zu glätten?
I suppose this is your way of smoothing things over?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, die Wogen zu glätten.
I'm gonna try and square things.
OpenSubtitles v2018

Zeit, die Wogen mit Elliot, zu glätten.
Time to smooth things over with Elliot.
OpenSubtitles v2018

Bat mich, die Wogen zu glätten.
Asked me to smooth the waters.
OpenSubtitles v2018

Sorrel traf als erster ein, versuchte die Wogen zu glätten.
Sorrel was the first responder, tried to calm things down.
OpenSubtitles v2018

Ich werd mit Josephson sprechen um die Wogen zu glätten.
I'll speak to Josephson, smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Ja, Sie suchen nur nach einem Weg um die Wogen zu glätten.
Yeah, you're just looking for a way to smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Du solltest zurück ins Büro, um die Wogen zu glätten.
You need to be back At the office on spin control.
OpenSubtitles v2018

Als diese schwer gekränkt ist, versucht Carmela die Wogen etwas zu glätten.
Janice and Carmela reconcile later that night and Carmela insists that she continue to stay at the house.
Wikipedia v1.0

Oftmals reicht dies schon, um die Wogen zu glätten.
And often, this alone serves to calm the waters.
ParaCrawl v7.1

Gestatten Sie mir, daß ich versuche, die Wogen ein wenig zu glätten.
Allow me to try to cool matters down a little bit.
Europarl v8

Ich musste noch stundenlang mit dem Arsch trinken, um die Wogen zu glätten.
Whoo! You know I had to spend the next couple hours drinking with that motherfucker last night, smoothing things over.
OpenSubtitles v2018

Da niemand meine Aufgaben definiert hatte, beschloss ich aufzuräumen, um die Wogen zu glätten.
As I didn't recall anyone having defined my work duties, I decided to clean up in order to smooth the waters.
OpenSubtitles v2018

Unseres Erachtens ist es jetzt an der Zeit, die Wogen zu glätten, die Zeit für kühle Köpfe und sachliche Überlegung, die Zeit für ein erneuertes, jedoch vertieftes Engagement, um den Frieden zu schaffen und zu erhalten.
Now is the time, we believe, to cool it; the time for cool heads and calm reflection; the time for a renewed but deepened commitment to resorting and sustaining the peace.
Europarl v8

Der Präsident legte dem Parlament lediglich den Antrag von Herrn Schulz vor, und nicht meinen Antrag auf Vertagung, um uns zwei oder drei Stunden zu geben, um die Wogen zu glätten und uns den Tatsachen zu widmen.
The President just put to the House the Schulz motion, and did not put my request for a motion to postpone it to give us two or three hours to cool down and find out the facts.
Europarl v8

Um zunächst die Wogen ein wenig zu glätten, möchte ich sagen, dass ich seine jüngste Stellungnahme zur so genannten Passerelle-Klausel im Zusammenhang mit dem Bereich Justiz und Inneres voller Interesse gelesen habe und vollständig mit ihm übereinstimme, dass wir diesen Kurs nicht fortsetzen sollten.
I would like to start on a note of harmony in saying that I have read with great interest his recent statements on the passerelle clause in matters relating to justice and home affairs and I entirely agree with him that we should not proceed down that road.
Europarl v8

Aber es wird dich freuen zu hören, dass deine Tochter und ich daran arbeiten, die Wogen zu glätten.
But you'll be excited to know that your daughter and I are working on smoothing things over.
OpenSubtitles v2018

Wir sind wirklich gerührt, wie großzügig Sie sich verhalten und wir wissen zu schätzen, wie Sie versuchen, die Wogen zu glätten, anstatt die Sache noch zu verschärfen.
We're very touched by how generous you're being. We realize how you're trying to smooth things out here instead of making them worse. Please.
OpenSubtitles v2018

Die Sängerin versuchte am 12. März 2003 die Wogen zu glätten, indem sie unter anderem sagte: „Ich glaube, der Präsident ignoriert die Meinung vieler US-Amerikaner und befremdet den Rest der Welt“.
Maines attempted to clarify matters on March 12 by saying, "I feel the President is ignoring the opinions of many in the U.S. and alienating the rest of the world."
WikiMatrix v1

Es steht in unserer Verantwortung, die Wogen zu glätten, damit alle Menschen die gleichen Rechte haben.
In an equal world, both girls and boys are happy and everyone is smiling more. And it is our responsibility to ensure that the sea saw is balanced so that everybody is equal.
EUbookshop v2

In der Community sorgte diese Erhöhung für Unmut und Missverständnisse, weshalb sich Linus Torvalds am 21. August 2005 selbst zu der Thematik zu Wort meldete, um die Wogen zu glätten und die Missverständnisse aufzulösen.
In response to this increase, the community became displeased, which is why Linus Torvalds made an announcement on 21 August 2005, in order to dissolve the misunderstandings.
WikiMatrix v1

Die griechische Regierung und die türkische Regierung haben jedoch den Versuch unternommen, die Wogen zu glätten, um die Beziehungen zwischen den beiden Ländern nicht zu verschlechtern.
But the Greek and Turkish governments have tried to smooth things over so as not to embitter relations between their two countries.
EUbookshop v2

Es ist mir ein ganz persönliches Anliegen, die Wogen zu glätten und ein unglückliches Mißverständnis auszuräumen.
I know that the President is a man of honour and honour is what we all value most here in spite of our political differences.
EUbookshop v2

Ich ließ ihn praktisch auf Jennas Party stehen, also versuche ich, die Wogen zu glätten.
Well, I basically ditched him at Jenna's party, so I'm trying to smooth the waters.
OpenSubtitles v2018