Übersetzung für "Die wiedergeburt" in Englisch

Die Wiedergeburt und die Wiederaufforstung der zerstörten Gebiete sollten also gefördert werden.
In other words we must encourage the regeneration and reforestation of these devastated regions.
Europarl v8

Beim Passahfest wird die Wiedergeburt der Natur gefeiert.
Passover celebrated the rebirth of nature, and symbolized the origin of the Jewish people.
Wikipedia v1.0

Sie hat sich die Wiedergeburt der zerfallenen Vierten Internationale zum Ziel gesetzt.
The Trotskyist Fraction – Fourth International is one of the international organizations that claim to follow the political legacy of the Fourth International.
Wikipedia v1.0

Das Ziel war die "", die Wiedergeburt katalanischer Kultur.
There is no record of the names of the winners, the prizes, or their poems.
Wikipedia v1.0

Dies ist die Wiedergeburt der Texas Rangers.
It is about a group of Texas Rangers set in the post-American Civil War era.
Wikipedia v1.0

Sie bezieht sich auf die göttliche Inkarnation und die Wiedergeburt.
All relating to the divine incarnation and the phenomenon of rebirth.
OpenSubtitles v2018

Katsu aus dem Haus an der Biegung war die Wiedergeburt meines Urgroßvaters.
Katsu of the house in the bend was the reincarnation of my great grandfather.
OpenSubtitles v2018

Ziel ist die Wiedergeburt, die Weisheit zu erlangen,
The goal of this rebirth is to attain wisdom,
OpenSubtitles v2018

Mein ältester Sohn ist die Wiedergeburt des Abtes dieses Tempels hier.
Actually, my elder son is the reincarnation of the abbot of this temple.
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube ein bisschen an die Wiedergeburt.
I do kind of believe a little bit in reincarnation.
OpenSubtitles v2018

Weil er die Wiedergeburt von Grandpa ist, weißt du noch?
Grandpa. 'Cause he's the reincarnation of Grandpa, remember?
OpenSubtitles v2018

Wir verlassen diese Welt für die Wiedergeburt.
We'll leave this world to be reborn.
OpenSubtitles v2018

Die Wiedergeburt von Meereen ist der Grund für diese Gewalt.
But the rebirth of Meereen is the cause of this violence.
OpenSubtitles v2018

Ich nannte ihn so, weil er die Wiedergeburt meines Opas ist.
I named him that 'cause he's a reincarnation of my grandpa.
OpenSubtitles v2018

Für die Wiedergeburt musst du dich zunächst opfern.
To be born, you must sacrifice.
OpenSubtitles v2018

Man nennt Euch die Wiedergeburt der Jeanne d'Arc.
People are calling you Joan of Arc reborn.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich denke, sie beweist, dass die Wiedergeburt existiert.
Actually, no, I think she proves reincarnation exists.
OpenSubtitles v2018

Weil es die Wiedergeburt des epischen Kinos bedeutet!
Because it marks the rebirth of epic cinema!
OpenSubtitles v2018

Hier, die Inder, die haben's gut, die glauben an Wiedergeburt.
The Indians have got it good. They believe in reincarnation.
OpenSubtitles v2018

Smutek hat die Chance zur Wiedergeburt.
Smutek has the chance to rebirth.
OpenSubtitles v2018

Er hält sich für die Wiedergeburt von Mark Anton.
Yeah, thinks he was Mark Antony in a previous life.
OpenSubtitles v2018

Randall denkt, er ist die Wiedergeburt von einem uralten mordlüsternen Ziegengott.
Randall thinks he's the reincarnation of some ancient murdering goat spirit.
OpenSubtitles v2018

Über den Anlass unserer Vermählung hinaus symbolisiert unsere Gabe die Wiedergeburt unseres Gottes.
Upon this occasion of our marriage, our offering symbolizes the rebirth of our god.
OpenSubtitles v2018

Das wird die Zeit deiner Wiedergeburt sein.
That will be the time of your rebirth.
OpenSubtitles v2018

Der Tag heute repräsentiert die Wiedergeburt der Blue Mountain State.
Today represents the rebirth of Blue Mountain State.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn es die Wiedergeburt wirklich gibt?
What if reincarnation is real?
OpenSubtitles v2018