Übersetzung für "Die vollziehende gewalt" in Englisch
Die
vollziehende
Gewalt
wird
in
erster
Linie
von
der
Bundesregierung
ausgeübt.
The
cabinet
has
the
main
executive
power.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
kann
die
Kommission
diese
vollziehende
Gewalt
ausüben.
In
some
cases,
this
power
can
be
exercised
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
vollziehende
Gewalt
der
Rußländischen
Föderation
übt
die
Regierung
der
Rußländischen
Föderation
aus.
The
executive
power
in
Russia
shall
be
exercised
by
the
Government
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1
Die
vollziehende
Gewalt,
in
der
Person
des
Louis
Bonaparte,
setzte
sie
vor
die
Tür.
The
Executive,
in
the
person
of
Louis
Bonaparte,
turned
them
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Chef
der
Exekutive
hat
die
vollziehende
Gewalt
und
er
ist
durch
den
Exekutivrat
unterstützt.
The
Chief
Executive
has
the
executive
power
and
he
is
assisted
by
the
Executive
Council.
ParaCrawl v7.1
So
liegt
die
legislative
Befugnis
beim
Europäischen
Parlament,
aber
auch
beim
Rat;
und
dieser
teilt
seinerseits
die
vollziehende
Gewalt
mit
der
Europäischen
Kommission,
die
das
Monopol
des
Initiativrechts
innehat,
während
die
Umsetzung
der
Politik
weitestgehend
Sache
der
nationalen
oder
regionalen
Behörden
ist.
Accordingly,
legislative
power
lies
with
the
European
Parliament,
but
also
with
the
Council;
and
it
in
turn
shares
the
executive
power
with
the
European
Commission,
which
has
the
monopoly
of
legislative
initiative,
whereas
the
implementation
of
policies
is
largely
a
matter
for
national
and
regional
administrations.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Rechtsstaatlichkeit
auf
nationaler
Ebene
sollte
man
auf
die
Erfahrungen
aller
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
bauen,
zum
Beispiel
auch
auf
die
Erfahrungen
der
Libysch-Arabischen
Dschamahirija
bei
der
Anwendung
der
Demokratie
durch
Basisvolkskongresse
(die
gesetzgebende
Gewalt)
und
die
Volkskomitees
(die
vollziehende
Gewalt),
womit
sichergestellt
wird,
dass
die
Gewalten
zu
ihrem
Ursprung
zurückgeleitet
werden
und
Autorität
direkt
vom
Volk
ausgeübt
wird.
With
regard
to
the
rule
of
law
at
the
national
level,
one
should
build
on
the
experiences
of
all
Member
States
in
this
area,
including,
for
example,
the
experience
of
the
Libyan
Arab
Jamahiriya
in
applying
democracy
through
Basic
People's
Congresses
(the
legislative
power)
and
the
People's
Committees
(the
executive
power),
thereby
ensuring
that
the
branches
lead
back
to
the
source
and
authority
is
exercised
directly
by
the
people.
MultiUN v1
Zu
diesem
Zweck
fordert
der
Rat
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt
nachdrücklich
auf,
fruchtbare
und
kooperative
Beziehungen
herzustellen.
To
this
end,
the
Council
urges
the
executive
and
legislative
powers
to
establish
a
fruitful
and
collaborative
relationship.
MultiUN v1
Charakteristisch
für
den
Föderalismus
ist
demnach,
daß
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt,
daß
Rechtsprechung
und
Verwaltung
zwischen
mehreren
Organen
aufgeteilt
sind:
auf
der
einen
Seite
der
gemeinsame
Gesetzgeber
und
auf
der
anderen
die
ursprünglichen
Gesetzgebungsorgane.
It
is,
accordingly,
characteristic
of
federalism
that
the
power
to
make,
administer
and
review
laws,
etc.,
is
shared
between
several
institutions:
between,
on
one
hand,
the
common
legislative
organ
and,
on
the
other,
the
original
legislative
organs.
EUbookshop v2
Daher
beschränken
sich
die
vollziehende
Gewalt
und
die
juristische
Gewalt
der
autonomen
Gemeinschaften
lediglich
auf
organisatorische
Fragen,
so
z.B.
bei
der
internen
Verwalrungsstruktur.
Following
the
post-war
split
between
the
CGT
and
the
CGT-FO,
it
refused
to
join
a
confederation
(see
section
(c)
below).
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchte
der
Gerichtshof
daran
erinnern,
daß
er
im
Rahmen
seiner
Zuständigkeiten
schon
jetzt
die
Wahrung
der
Grundrechte
durch
die
gesetzgebende
und
die
vollziehende
Gewalt
der
Gemeinschaften
sowie
durch
die
Mitgliedstaaten
prüft,
soweit
diese
im
Anwendungsbereich
des
Gemeinschaftsrechts
tätig
werden.
In
the
exercise
of
its
present
jurisdiction,
the
Court
already
examines
whether
fundamental
rights
have
been
respected
by
the
legislative
and
executive
authorities
of
the
Communities
and
by
the
Member
States
when
their
actions
fall
within
the
field
of
Community
law.
EUbookshop v2
Demnach
ist
die
gesetzgebende
Gewalt
(Legislative)
an
die
verfassungsmäßige
Ordnung
und
die
vollziehende
Gewalt
(Exekutive
–
Verwaltung,
Polizei
etc.)
an
Recht
und
Gesetz
gebunden.
According
to
this,
the
Legislative
and
the
Executive
Branch
(governnment,
police,
etc.)
are
bound
to
Laws
and
Rights
as
guaranteed
in
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Darin,
dass
die
Sowjetmacht,
indem
sie
die
gesetzgebende
und
vollziehende
Gewalt
in
einer
einheitlichen
Staatsorganisation
vereinigt
und
die
territorialen
Wahlkreise
durch
Produktionseinheiten,
durch
Werke
und
Fabriken,
ersetzt,
die
Arbeiter
und
die
werktätigen
Massen
überhaupt
unmittelbar
mit
dem
staatlichen
Verwaltungsapparat
verknüpft
und
sie
das
Land
verwalten
lehrt.
In
that
Soviet
power,
by
combining
legislative
and
executive
power
in
a
single
state
organization
and
replacing
territorial
electoral
constituencies
by
industrial
units,
factories
and
mills
thereby
directly
links
the
workers
and
the
labouring
masses
in
general
with
the
apparatus
of
state
administration,
teaches
them
how
to
govern
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetzgebung
ist
an
die
verfassungsmäßige
Ordnung,
die
vollziehende
Gewalt
und
die
Rechtsprechung
sind
an
Gesetz
und
Recht
gebunden.
The
legislature
is
bound
to
the
constitutional
order,
the
executive
power
and
the
jurisdiction
are
bound
to
law
and
justice.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
schützt
auch
in
Verantwortung
für
die
künftigen
Generationen
die
natürlichen
Lebensgrundlagen
und
die
Tiere
im
Rahmen
der
verfassungsmäßigen
Ordnung
durch
die
Gesetzgebung
und
nach
Maßgabe
von
Gesetz
und
Recht
durch
die
vollziehende
Gewalt
und
die
Rechtsprechung.
Mindful
also
of
its
responsibility
toward
future
generations,
the
state
shall
protect
the
natural
bases
of
life
by
legislation
and,
in
accordance
with
law
and
justice,
by
executive
and
judicial
action,
all
within
the
framework
of
the
constitutional
order.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
der
Verfassung
und
den
Gesetzen
des
Landes
übt
er
die
vollziehende
Gewalt
aus".
He
exercises
executive
power
in
accordance
with
the
Constitution
and
the
country's
laws.'
ParaCrawl v7.1
Der
Premierminister
und
der
Präsident
verfügen
über
die
vollziehende
Gewalt,
während
der
Rat
der
Vertreter
und
der
Föderationsrat
die
gesetzgebende
Gewalt
ausüben.
The
Prime
Minister
and
the
President
exercise
executive
power,
while
the
Council
of
the
Representatives
and
the
Federation
Council
exercise
legislative
power.
ParaCrawl v7.1
In
Harburg
erhielt
Major
Hueg
vom
Pionierbataillon,
das
in
der
Kaserne
am
Schwarzenberg
stationiert
war,
die
vollziehende
Gewalt.
In
Harburg,
Major
Hueg
from
the
engineer
battalion
stationed
in
the
barracks
at
Schwarzenberg,
was
given
executive
power.
ParaCrawl v7.1
Die
vollziehende
Gewalt
weist
in
der
Türkei
eine
doppelte
Struktur
auf.
Sie
wird
von
dem
Präsidenten
der
Republik
und
dem
Ministerrat
(Kabinett)
wahrgenommen.
The
executive
branch
in
Turkey
has
a
dual
structure.
It
is
composed
of
the
President
of
the
Republic
and
the
Council
of
Ministers
(Cabinet).
CCAligned v1
Ich
mache
es
daher
allen
Befehlshabern
des
Heeres,
der
Kriegsmarine
und
der
Luftwaffe
zur
Pflicht,
die
Inhaber
der
vollziehenden
Gewalt
bei
Durchführung
ihrer
schwierigen
Aufgabe
mit
allen
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
zu
unterstützen
und
die
Befolgung
ihrer
Weisungen
durch
die
untergeordneten
Dienststellen
sicherzustellen.
That
is
why
I
make
it
the
duty
of
all
commanders
of
the
army,
the
navy,
and
the
air
force
to
support
the
holders
of
executive
power
in
carrying
out
their
difficult
task
with
all
means
at
their
disposal
and
to
guarantee
the
compliance
of
their
directives
by
the
subordinate
sections.
WikiMatrix v1
Wenn
der
Verkäufer
Ihre
legitimen
Ansprüche
betreffend
der
Qualität
der
gekauften
Güter
ignoriert,
sollen
Sie
die
Ortsobrigkeit
der
vollziehenden
Gewalt
kontaktieren,
um
die
Rechte
von
Verbrauchern
zu
schützen.
If
the
seller
ignores
your
legitimate
claims
concerning
the
quality
of
purchased
goods,
you
should
contact
the
local
bodies
of
executive
power
to
protect
the
rights
of
consumers.
ParaCrawl v7.1
In
den
Grenzen
der
Zuständigkeit
der
Rußländischen
Föderation
und
der
Befugnisse
der
Rußländischen
Föderation
im
gemeinsamen
Zuständigkeitsbereich
der
Rußländischen
Föderation
und
der
Subjekte
der
Rußländischen
Föderation
bilden
die
Bundesorgane
der
vollziehenden
Gewalt
und
die
Vollzugsorgane
der
Subjekte
der
Rußländischen
Föderation
ein
einheitliches
System
der
vollziehenden
Gewalt
in
der
Rußländischen
Föderation.
Within
the
limits
of
jurisdiction
of
the
Russian
Federation
and
the
powers
of
the
Russian
Federation
on
the
issue
under
the
joint
jurisdiction
of
the
Russian
Federation
and
the
subjects
of
the
Russian
Federation
the
federal
bodies
of
executive
authority
and
the
bodies
of
executive
authority
of
the
subjects
of
the
Russian
Federation
shall
make
up
a
single
system
of
executive
power
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1