Übersetzung für "Die nomenklatura" in Englisch

Diese Elite, nämlich die alte Politbüro-Nomenklatura, wurde durch eine Einheitsmeinung zusammengehalten.
That elite, the old politburo nomenclature, was united by homogenized opinions.
News-Commentary v14

Die Nomenklatura witterte schon mit den Reformvorstellungen von Michael Gorbatschow den neuen Wind.
The nomenklatura already sensed the new wind with Mikhail Gorbachev's ideas of reform.
ParaCrawl v7.1

Die sowjetischen Arbeiter empfanden einen tiefen Hass auf die neue aristokratische Nomenklatura.
The Soviet workers felt deep hatred for the new nomenklatura -aristocracy.
ParaCrawl v7.1

Diese sicherten Laktionows äußerst erfolgreiche Karriere und seinen Aufstieg in die Nomenklatura der Sowjetgesellschaft.
This ensured that Laktionov was able to lead a highly successful career and mix in the highest echelons of Soviet society.
WikiMatrix v1

Das System kennen wir aus der UdSSR – wo die Nomenklatura sich das Geld entwendete.
We know this system from the Soviet Union - where the nomenklatura stole the money .
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns vorstellen, daß auf unsere gegenwärtige Sanduhrgesellschaft, wo die Prekarisierung und die Differenzierung der Löhne nach unten immer mehr Kreise der Gesellschaft betreffen, die Informationsgesellschaft ohne vorherige Gestaltung trifft, dann haben wir den Effekt einer großen Masse von neuen Prolis, die von tititainment , wie neuerdings gesagt wird, unterhalten werden sollen, eine Kleinbourgeoisie von passiven Nutzern und eine neue Nomenklatura, die im Besitz der Macht die masters of the game sind.
If we picture the information society, without any advance preparation, impacting on our present hour-glass society, where insecurity and the downward differentiation of wages are affecting more and more groups in society, then we get the effect of a huge new proletariat which has to be entertained by 'tititainment' , as they say nowadays, a petit bourgeoisie of passive users and a new nomenklatura who hold the power and are the masters of the game.
Europarl v8

Deshalb müssen wir hier wesentlich stärker intervenieren, damit Alexander Nikitin endlich freikommt, damit die Vorwürfe fallengelassen werden, weil wir alle wissen, daß das Verfahren rein politischen Charakter hat, und deshalb werden auch die Gesetze in Rußland bei diesem Verfahren verletzt, weil hier wieder die alte Nomenklatura gewinnt.
We must therefore intervene more forcefully here so that Alexander Nikitin can finally be released and so that the accusations are dropped, because we all know that these proceedings are purely political and therefore the laws in Russia will also be infringed by these proceedings, because the old nomenclature will win again.
Europarl v8

Insgesamt scheint es, dass die Brüsseler Polit-Nomenklatura, der die christlichen Wurzeln Europas gleichgültig sind, anscheinend auch das Schicksal der Christen in islamischen Ländern vergessen hat.
All in all, it would seem as if the political elite in Brussels, which is indifferent to Europe's Christian roots, has also forgotten the fate of Christians in Islamic countries.
Europarl v8

Sicherlich geht es dabei auch um die Frage, welche politischen Kräfte dort wie agieren sowie darum, daß die politische Klasse, die Nomenklatura und die Mafia weder in der Lage noch willens sind, ihr Land zu entwickeln, was wir auch von anderswo erfahren haben.
Other aspects of the issue are the question of which political forces in Bulgaria are doing what and the fact that the political class, the nomenklatura , and the Mafia are neither able nor willing to develop their country, a phenomenon we have also encountered elsewhere.
Europarl v8

Eine Verbesserung der Lage läßt sich nicht durch ein Verbot der islamistischen und regionalistischen Parteien, nicht durch einen Maulkorb für das Parlament und durch Festlegung von Bedingungen erhoffen, mit denen die Nomenklatura angesprochen werden soll.
Nor will the banning of Islamic and regionalist parties, a total gag on Parliament and the laying down of conditions for winning over the nomenklatura offer any hope of improvement.
Europarl v8

Die Alleanza Nazionale ist der Auffassung, daß die Europäische Union in diesem Fall mit einer Stimme auf die Erpressung der leninistischen Nomenklatura, die China regiert, antworten muß und daß sie daher nicht nur die Mitgliedstaaten, die mit Handelssanktionen bedroht werden, ihrer uneingeschränkten Solidarität versichern, sondern auch die verschiedenen Handelsprogramme mit China überdenken sollte.
Alleanza Nazionale believes that in the circumstances the European Union must reply with a single voice to the blackmail by the Leninist nomenklatura that governs China and that it must not only express total solidarity with those Member States threatened with trade reprisals but also reconsider the various arrangements for trade with China.
Europarl v8

Die Vergangenheit hat uns allen gezeigt, dass sozusagen die alte Nomenklatura Mittel beiseite gelegt und Möglichkeiten geschaffen hat, um ihre Medien aufrechterhalten zu können.
The past has shown us all that, let us say, the old establishment set aside resources and created opportunities in order to keep their own media intact.
Europarl v8

In einigen Bereichen der Wirtschaft wurde die Nomenklatura jedoch, mit Einverständnis der PZPR von ihren verbündeten Parteien kontrolliert, also der Vereinigten Bauernpartei ("Zjednoczone Stronnictwo Ludowe", "ZSL") im Bereich der Landwirtschaft sowie der Demokratischen Partei ("Stronnictwo Demokratyczne", "SD") im Bereich des Handwerks, des Kleinunternehmertums und bei einigen Genossenschaften.
In certain areas of the economy, e.g., in agriculture, the nomenklatura system was controlled with an approval of the PUWP and by its allied parties, the United People's Party (agriculture and food production), and the Democratic Party (trade community, small enterprise, some cooperatives).
Wikipedia v1.0

Die ehemaligen Generäle der Geheimpolizei und Mitglieder der kommunistischen Nomenklatura, die in ihren komfortablen Villen und an ihren Rückzugsorten unerreichbar sind, müssen großes Vergnügen daraus ziehen, die heutigen Hexenjagden und die Manipulation alter Akten für unmittelbare politische Zwecke zu beobachten.
Former generals of the secret police and members of the Communist nomenklatura, untouchable in their comfortable villas and retirements, must derive great pleasure from watching today’s witch hunts and manipulation of old files for immediate political purposes.
News-Commentary v14

Wenn wir wollen, daß die Demokratisierungsbewegung in Polen Erfolg hat, ist es notwendig, daß die Stalinisten und die Nutznießer der Nomenklatura in Polen, in der Sowjetunion und in Ungarn nicht das Gespenst der Infragestellung der Ostgrenzen Wiederaufleben lassen können.
If we want the democracy movement to succeed in Poland, the Stalinites and the members of the nomenclatura in Poland, in the Soviet Union and in Hungary must not be allowed to revive the spectre of new Eastern borders.
EUbookshop v2

Wenn wir uns vorstellen, daß auf unsere gegenwärtige Sanduhrgesellschaft, wo die Prekarisierung und die Differenzierung der Löhne nach unten immer mehr Kreise der Gesellschaft betreffen, die Informationsgesellschaft ohne vorherige Gestaltung trifft, dann haben wir den Effekt einer großen Masse von neuen Prolis, die von tititainment, wie neuerdings gesagt wird, unterhalten werden sollen, eine Kleinbourgeoisie von passiven Nutzem und eine neue Nomenklatura, die im Besitz der Macht die masters of the game sind.
Our objective should be to ensure that the information society does not accentuate the differences between our regions, but rather acts as an instrument for cohesion; it should not swamp more people in the duality of our societies, but should favour social integration; it should not merely encourage financial speculation, but should encourage productive investment; it should not create new uncontrollable monopolies but should help to develop diversity and pluralism.
EUbookshop v2

Diese Tatsache untergräbt die staatliche Unterstützung der Reform, schwächt die Glaubwürdigkeit der Unionsregierung und stärkt die Position der jenigen in der Nomenklatura, die eine Wiederherstellung des alten Systems fordern.
It can be defined as the difference between the 'notional' demand for goods that would prevail in the absence of rationing and its present constrained level.7Its size depends not only on the situation in the goods market, but also in the labour, money and capital markets.
EUbookshop v2

Für die kommunistischen Hegemonialmächte aber ist der Mensch nur ein Gegenstand, den die regierende Nomenklatura nach Willen mißhandeln und töten kann und der kein Recht auf freies Reisen beanspruchen darf.
Western public opinion takes very seriously the violations of human rights in Eastern Europe, and I do not believe that the Foreign Ministers, even if they wished, would be able to conclude the sort of agreement that the East wishes simply on the basis of what has been agreed so far.
EUbookshop v2

Die armen Steuerzahler der sogenannten reichen Länder müs sen wieder einmal für die reiche Nomenklatura der sogenannten armen Länder bezahlen.
The poor taxpayers of the socalled rich countries must still pay for the rich bosses of the socalled poor countries.
EUbookshop v2

Zur Zeit versuchen offenbar die Nationalisten und die alte kommunistische Nomenklatura mit vereinten Kräften zu verhindern, daß der Wandel über die Unabhängigkeit hinausgeht.
The sharp decline in output which has occurred since mid-1991 has not yet affected the labour market, as enterprises have allowed productivity to fall.
EUbookshop v2

In einigen Bereichen der Wirtschaft wurde die Nomenklatura jedoch, mit Einverständnis der PZPR von ihren verbündeten Parteien kontrolliert, also der Vereinigten Bauernpartei (Zjednoczone Stronnictwo Ludowe, ZSL) im Bereich der Landwirtschaft sowie der Demokratischen Partei (Stronnictwo Demokratyczne, SD) im Bereich des Handwerks, des Kleinunternehmertums und bei einigen Genossenschaften.
In certain areas of the economy, e.g., in agriculture, the nomenklatura system was controlled with an approval of the PUWP and by its allied parties, the United People's Party (agriculture and food production), and the Democratic Party (trade community, small enterprise, some cooperatives).
WikiMatrix v1

In der Spätantike im ausgehenden römischen Reich verlagerte sich dieses Verhältnis zusehends auf den ländlichen Raum, weil die römische Nomenklatura ihre riesigen Latifundien als ihr Rückzugsgebiet und gleichzeitig als wirtschaftlich wichtigstes Standbein ansah, auf dem sie sogar vereinzelt eigene Gerichtsbarkeit und befestigte Gefängnisse unterhielt.
In Late Antiquity, this form of relationship was increasingly adopted in rural areas, because the Roman nomenklatura increasingly saw their vast estates (Latifundia) as their refuge and also as economically important pillars, over which they sometimes even had their own jurisdiction and fortified prisons.
WikiMatrix v1

Nachdem die Strukturen der "sozialistischen Landwirtschaft" nach dem Sturz Ceausescus zerfallen sind, versuchte die alte Nomenklatura alles zu tun, um für sich zu retten, was noch zu retten war.
After the structures of the " socialist agriculture " disintegrated after the fall of Ceausescus, the old Nomenklatura everything tried to do, in order to save for itself, which was to be still saved.
ParaCrawl v7.1

Statt dessen würde ich vier Hauptkräfte im politischen Spektrum Russlands benennen: Nationalisten, Kommunisten, die herrschende Nomenklatura, die im politischen Sprachgebrauch Russlands als "die Partei (oder Parteien) der Macht" bezeichnet wird, sowie, viertens, jene Demokraten und Liberalen, die sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt in Opposition zur Regierung befinden bzw. nicht an ihr beteiligt sind (ich beziehe mich auf Formationen wie Jawlinskis Jabloko-Partei und, mit gewissen Vorbehalten, die "Union der Rechten Kräfte" von Gaidar, Tschubais und Nemzow).
Instead I would single out four major forces of the Russian political spectrum: nationalists, communists, what is called in Russian political parlance "the party (or parties) of power," and those democrats and liberals who, at the moment, are in opposition to the government, or, at any rate, are not in the government (I refer to parties such as the Yabloko of Yavlinsky and, with some reservations, the Union of Right Forces of Gaidar, Chubais, and Nemtsov).
ParaCrawl v7.1