Übersetzung für "Die heutigen" in Englisch
Griechenland
wird
die
Auswirkungen
des
heutigen
wirtschaftlichen
Zusammenfalls
auf
viele
Jahre
hinaus
spüren.
Greece
is
going
to
feel
the
effects
of
today's
economic
collapse
for
many
years
to
come.
Europarl v8
Zusammen
müssen
wir
gegen
die
heutigen
Herausforderungen
und
weltweiten
Probleme
kämpfen.
Together
we
must
combat
today's
challenges
and
global
problems.
Europarl v8
Wir
sind
über
die
heutigen
Entwicklungen
wirklich
erstaunt.
We
are
truly
perplexed
by
what
is
happening.
Europarl v8
Die
heutigen
EU-Länder
könnten
wiederum
Know-how
exportieren.
What
it
will
mean
for
the
present
Member
States
is
that
we
will
be
able
to
export
the
know-how.
Europarl v8
Hoffentlich
können
die
heutigen
Vorschläge
der
Kommission
hier
eine
Änderung
bewirken.
I
hope
today's
Commission
proposals
may
change
this.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Bemerkungen
beziehen
sich
auf
die
Sicherheitsaspekte
der
heutigen
Debatte.
Mr
President,
my
remarks
will
concern
security
aspects
of
today'
s
debate.
Europarl v8
Ich
bin
über
die
Ergebnisse
der
heutigen
Abstimmung
sehr
erfreut
gewesen.
I
was
pleased
to
hear
the
results
of
today's
vote.
Europarl v8
Die
Komplexität
der
heutigen
Herausforderungen
erfordert
ein
integriertes
Paket
von
politischen
Instrumenten.
The
complexity
of
today's
challenges
requires
an
integrated
set
of
political
instruments.
Europarl v8
Auch
dies
ist
die
Botschaft
des
heutigen
Berichts.
That
is
the
message
of
today's
report.
Europarl v8
Ich
bin
über
die
heutigen
Geschehnisse
auf
der
koreanischen
Halbinsel
zutiefst
besorgt.
I
am
deeply
concerned
regarding
today's
events
on
the
Korean
Peninsula.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Ergebnisse
der
heutigen
Abstimmung.
I
welcome
the
results
of
today's
vote.
Europarl v8
Daher
habe
ich
mich
über
die
heutigen
Ausführungen
des
amtierenden
Ratspräsidenten
sehr
gefreut.
So
I
am
very
pleased
with
what
the
President-inOffice
has
said
here
today.
Europarl v8
Die
heutigen
Ereignisse
geben
uns
Recht.
What
is
happening
today
shows
that
we
were
right.
Europarl v8
Die
heutigen
Ausführungen
von
Präsident
Santer
stimmen
mich
optimistisch.
Today's
speech
by
President
Santer
gives
me
reason
to
be
optimistic.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
heutigen
Ausführungen
von
Herrn
Prodi.
I
welcome
what
President
Prodi
has
said
today.
Europarl v8
Dies
ist
der
wirkliche
Grund
für
die
heutigen
Probleme.
This
is
the
real
cause
of
the
problems
we
are
experiencing.
Europarl v8
Die
Ereignisse
des
heutigen
Tages
sind
zutiefst
beunruhigend.
What
has
happened
today
is
deeply
troubling.
Europarl v8
In
diesen
notwendigen
tiefen
Demokratisierungsprozeß
gehört
auch
die
Frage
dieses
heutigen
Berichts.
The
subject
of
this
report
today
also
relates
to
this
deep
process
of
democratisation
that
we
need.
Europarl v8
Die
heutigen
Ausführungen
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
der
PSE-Fraktion
finden
meine
uneingeschränkte
Zustimmung.
I
share
all
the
views
expressed
by
my
colleagues
in
the
Socialist
Group.
Europarl v8
Dies
ist
alles
schön
und
gut,
löst
aber
die
heutigen
Probleme
nicht.
That
is
all
well
and
good,
but
it
does
not
solve
today's
problems.
Europarl v8
Es
muss
die
Realität
der
heutigen
Zusammenarbeit
mit
Russland
widerspiegeln.
It
has
to
reflect
the
realities
of
today's
cooperation
with
Russia.
Europarl v8
Weder
Wasserkraft
noch
die
heutigen
alternativen
Energiequellen
können
unseren
Versorgungsbedarf
vollständig
abdecken.
Neither
hydropower
nor
today's
alternative
energy
sources
are
capable
of
meeting
our
supply
needs.
Europarl v8
Die
heutigen
Ländergrenzen
in
Europa
sind
Ergebnis
zermürbender
Kriege
mit
großen
menschlichen
Opfern.
Europe's
present
boundaries
were
created
by
a
series
of
wars
which
sapped
Europe's
energies
and
resources,
at
enormous
human
cost.
Europarl v8
Die
heutigen
Institutionen
sind
pluralistisch
und
sehen
eine
Partizipation
vor.
Today
the
institutions
are
more
diversified
and
participatory.
Europarl v8
Die
heutigen
Hochschulstudenten
sind
die
Akteure
der
Gesellschaft
von
morgen.
Today's
university
students
are
the
founders
of
tomorrow's
society.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
werden
sich
die
heutigen
Ungleichheiten
verschärfen
und
zu
krassen
Gegensätzen
werden.
However,
the
current
inequalities
are
going
to
get
worse
and
become
very
obvious.
Europarl v8
Die
heutigen
Wachstumsprognosen
von
2
%
drohen
nun
sogar
mehr
Arbeitslosigkeit
hervorzurufen.
The
current
growth
forecast
of
2
%
looks
set
to
create
even
more
unemployment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
heutigen
Ereignisse
waren
schon
lange
vor
der
Wahl
abzusehen.
Mr
President,
what
is
happening
now
was
predicted
well
before
the
vote.
Europarl v8