Übersetzung für "Die heutigen" in Englisch

Griechenland wird die Auswirkungen des heutigen wirtschaftlichen Zusammenfalls auf viele Jahre hinaus spüren.
Greece is going to feel the effects of today's economic collapse for many years to come.
Europarl v8

Zusammen müssen wir gegen die heutigen Herausforderungen und weltweiten Probleme kämpfen.
Together we must combat today's challenges and global problems.
Europarl v8

Wir sind über die heutigen Entwicklungen wirklich erstaunt.
We are truly perplexed by what is happening.
Europarl v8

Die heutigen EU-Länder könnten wiederum Know-how exportieren.
What it will mean for the present Member States is that we will be able to export the know-how.
Europarl v8

Hoffentlich können die heutigen Vorschläge der Kommission hier eine Änderung bewirken.
I hope today's Commission proposals may change this.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Bemerkungen beziehen sich auf die Sicherheitsaspekte der heutigen Debatte.
Mr President, my remarks will concern security aspects of today' s debate.
Europarl v8

Ich bin über die Ergebnisse der heutigen Abstimmung sehr erfreut gewesen.
I was pleased to hear the results of today's vote.
Europarl v8

Die Komplexität der heutigen Herausforderungen erfordert ein integriertes Paket von politischen Instrumenten.
The complexity of today's challenges requires an integrated set of political instruments.
Europarl v8

Auch dies ist die Botschaft des heutigen Berichts.
That is the message of today's report.
Europarl v8

Ich bin über die heutigen Geschehnisse auf der koreanischen Halbinsel zutiefst besorgt.
I am deeply concerned regarding today's events on the Korean Peninsula.
Europarl v8

Ich begrüße die Ergebnisse der heutigen Abstimmung.
I welcome the results of today's vote.
Europarl v8

Daher habe ich mich über die heutigen Ausführungen des amtierenden Ratspräsidenten sehr gefreut.
So I am very pleased with what the President-inOffice has said here today.
Europarl v8

Die heutigen Ereignisse geben uns Recht.
What is happening today shows that we were right.
Europarl v8

Die heutigen Ausführungen von Präsident Santer stimmen mich optimistisch.
Today's speech by President Santer gives me reason to be optimistic.
Europarl v8

Ich begrüße die heutigen Ausführungen von Herrn Prodi.
I welcome what President Prodi has said today.
Europarl v8

Dies ist der wirkliche Grund für die heutigen Probleme.
This is the real cause of the problems we are experiencing.
Europarl v8

Die Ereignisse des heutigen Tages sind zutiefst beunruhigend.
What has happened today is deeply troubling.
Europarl v8

In diesen notwendigen tiefen Demokratisierungsprozeß gehört auch die Frage dieses heutigen Berichts.
The subject of this report today also relates to this deep process of democratisation that we need.
Europarl v8

Die heutigen Ausführungen meiner Kolleginnen und Kollegen der PSE-Fraktion finden meine uneingeschränkte Zustimmung.
I share all the views expressed by my colleagues in the Socialist Group.
Europarl v8

Dies ist alles schön und gut, löst aber die heutigen Probleme nicht.
That is all well and good, but it does not solve today's problems.
Europarl v8

Es muss die Realität der heutigen Zusammenarbeit mit Russland widerspiegeln.
It has to reflect the realities of today's cooperation with Russia.
Europarl v8

Weder Wasserkraft noch die heutigen alternativen Energiequellen können unseren Versorgungsbedarf vollständig abdecken.
Neither hydropower nor today's alternative energy sources are capable of meeting our supply needs.
Europarl v8

Die heutigen Ländergrenzen in Europa sind Ergebnis zermürbender Kriege mit großen menschlichen Opfern.
Europe's present boundaries were created by a series of wars which sapped Europe's energies and resources, at enormous human cost.
Europarl v8

Die heutigen Institutionen sind pluralistisch und sehen eine Partizipation vor.
Today the institutions are more diversified and participatory.
Europarl v8

Die heutigen Hochschulstudenten sind die Akteure der Gesellschaft von morgen.
Today's university students are the founders of tomorrow's society.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz werden sich die heutigen Ungleichheiten verschärfen und zu krassen Gegensätzen werden.
However, the current inequalities are going to get worse and become very obvious.
Europarl v8

Die heutigen Wachstumsprognosen von 2 % drohen nun sogar mehr Arbeitslosigkeit hervorzurufen.
The current growth forecast of 2 % looks set to create even more unemployment.
Europarl v8

Herr Präsident, die heutigen Ereignisse waren schon lange vor der Wahl abzusehen.
Mr President, what is happening now was predicted well before the vote.
Europarl v8