Übersetzung für "Die geeigneten massnahmen" in Englisch
Wir
entwickeln
einen
Aktionsplan
und
begleiten
Sie
bei
der
Zielerreichung
durch
die
Umsetzung
von
geeigneten
Massnahmen.
We
develop
an
action
plan
and
support
you
in
achieving
your
goals
by
implementing
suitable
measures.
CCAligned v1
Die
Kommission
kann
gestützt
auf
die
nach
den
Prüfungen
erstellten
Berichte
Stellungnahmen
abgeben,
die
zu
geeigneten
Massnahmen
führen
können,
um
die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
zu
gewährleisten.
On
the
basis
of
the
reports
following
the
verifications,
the
Commission
will
be
able
to
make
observations
which
may
lead
to
the
necessary
measures
being
taken
to
ensure
safety
at
installations.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
für
die
Abhaltung
der
Parlamentswahlen
in
der
Republik
Guinea,
die
in
den
geeigneten
Massnahmen
festgelegt
und
in
dem
Anhang
des
Beschlusses
2011/465/EU
im
„Ablauf
der
Verpflichtungen“
in
der
linken
Spalte
„Verpflichtungen
der
Republik
Guinea“
bestimmt
ist,
wird
bis
Ende
2012
verlängert.
The
time-limit
for
the
holding
of
parliamentary
elections
in
the
Republic
of
Guinea,
as
laid
down
in
the
appropriate
measures,
specified
in
the
Annex
to
the
Decision
2011/465/EU,
in
the
left
column
entitled
‘Commitments
by
the
Republic
of
Guinea’
under
‘Commitments
by
Partners’,
shall
be
extended
until
the
end
of
2012.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
ein
Rückgang
dieser
Ausfuhren
infolge
von
Katastrophen
wie
Dürre,
Wirbelstürme
oder
Viehseuchen
voraussehbar
ist
oder
festgestellt
wird,
ist
die
Gemeinschaft
bereit,
die
geeigneten
Massnahmen
zu
prüfen,
damit
die
in
einem
Jahr
aus
diesen
Gründen
nicht
gelieferten
Mengen
im
Jahr
davor
oder
im
darauffolgenden
Jahr
geliefert
werden
können.
In
the
event
of
an
actual
or
a
foreseeable
recession
in
these
exports
due
to
disasters
such
as
drought,
cyclone
or
animal
diseases,
the
Community
is
willing
to
consider
appropriate
measures
to
ensure
that
quantities
affected
for
these
reasons
in
any
year
can
be
delivered
in
the
preceding
year
or
the
following
year.
EUbookshop v2
In
der
Finanzregelung
des
???
wird
präzisiert,
dass
die
Kommission
alle
geeigneten
Massnahmen
trifft,
um
eine
wirksame
Unterrichtung
der
betreffenden
Sirtsciaftskreise,
insbesondere
durch
eine
regelmässige
Veröffentlichung
der
Vorausschátrongen
betreffend
die
sue
Mitteln
des
EEP
zu
finanzierenden
Aufträge,
zu
ermöglichen.
"The
BDF
Financial
Regulation
will
stipulate
that
the
Commission
is
to
taka
all
appropriate
measures
to
ensure
the
effective
dissemination
of
information
to
the
economic
circles
concerned,
notably
through
the
periodic
publication
of
estimates
of
contracts
to
be
financed
from
EDF
resources.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Aspekt
findet
zwischen
der
Gruppe
und
den
nationalen
Stellen
des
AKP-Staates
ein
eingehender
Meinungsaustausch
statt,
um
zumindest
in
grossen
Zügen
die
am
besten
geeigneten
Massnahmen
und
Aktionen
zur
Verwirklichung
der
Ziele
festzulegen,
die
der
AKP-Staat
in
dem
be
treffenden
Sektor
anstrebt.
During
the
mission,
Commission
officials
have
a
detailed
exchange
of
views
with
the
national
authorities
of
the
ACP
State
in
order
to
determine,
at
least
in
outline,
what
measures
and
operations
are
most
appropriate
for
achieving
the
objectives
which
the
ACF'
State
has
set
itself
for
the
sector
concerned.
EUbookshop v2
Es
besteht
daher
das
Problem
der
infolge
dieser
Unsicherheiten
unzureichenden
Treffer-
und
Zerstörwahrscheinlichkeit,
kurz
der
unbefriedigenden
Erfolgswahrscheinlichkeit
für
die
Flugkörper-Abwehr,
die
es
mit
geeigneten
Massnahmen
zu
erhöhen
gilt.
Thus
there
is
the
problem
of
an
insufficient
hit
and
destruction
probability
on
account
of
these
uncertainties,
in
short,
the
unsatisfactory
probability
of
success
of
the
missile
defense,
which
needs
to
be
improved
by
suitable
means.
EuroPat v2
Wegen
der
Besonderheiten
des
Marktes
wurde
ein
Verwaltungsausschuss
vorgesehen,
um
im
Falle
von
Aenderungen
und
bei
Bedarf
die
geeigneten
Massnahmen
treffen
zu
können.
Having
regard
to
the
particular
characteristics
of
that
market
a
Management
Committee
was
established
for
the
purpose
of
adopting
the
appropriate
measures,
should
changes
occur
and
the
need
arise.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
führen
die
Vertragsparteien
die
Bestimmungen
dieses
Titels
ebenso
wie
die
geeigneten
Massnahmen
durch,
die
in
den
Titeln
V,
VI
und
VII
vorgesehen
sind.
To
this
end
the
Contracting
Parties
shall
apply
the
provisions
of
this
Title
and
the
other
appropriate
measures
under
Titles
V,
VI
and
VII.
EUbookshop v2
Der
Bericht
über
diese
Untersuchung
wird
dem
Ministerrat
über
den
Botschafterausschuss
unverzüglich
zur
Prüfung
zuge
leitet,
damit
die·
geeigneten
Massnahmen
getroffen
werden.
The
report
of
the
study
so
made
will
be
submitted
immediately
to
the
Council
of
Ministers
through
the
Committee
of
Ambassadors
for
consideration
and
appropriate
action.
EUbookshop v2
Dieser
Oberflächendurchtritt
hat
üblicherweise
eine
Herabsetzung
der
maximalen
Sperrspannung
am
P-N-Uebergang
zur
Folge,
die
mit
geeigneten
Massnahmen
beseitigt
werden
muss.
This
surface
penetration
usually
results
in
a
reduction
of
the
maximum
reverse
voltage
at
the
P-N
junction
which
must
be
eliminated
by
means
of
suitable
measures.
EuroPat v2
Ist
der
Standort
bestimmt,
können
auf
dieser
Grundlage
die
geeigneten
Coaching-Massnahmen
für
den
nächsten
Entwicklungsschritt
abgeleitet
werden.
Once
the
situation
has
been
determined,
the
appropriate
coaching
measures
for
making
the
next
step
in
career
development
can
be
agreed.
ParaCrawl v7.1
Drittens
verlangen
die
geeigneten
Maßnahmen
im
Bericht
über
Gesundheitsfürsorge
auch
zusätzliche
Finanzmittel.
Thirdly,
the
appropriate
measures
contained
in
the
report
on
health
care
also
require
additional
financial
resources.
Europarl v8
Die
einzige
Lösung
zur
Überwindung
dieser
Herausforderungen
ist
die
beharrliche
Durchführung
geeigneter
Maßnahmen.
The
only
solution
for
overcoming
these
challenges
is
to
persevere
with
the
appropriate
measures.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
sollte
die
geeigneten
Maßnahmen
ergreifen.
The
European
Commission
should
take
appropriate
action.
Europarl v8
Zur
Zeit
bestreitet
niemand
die
Notwendigkeit
geeigneter
Maßnahmen
und
Verordnungen.
At
this
time
nobody
contests
the
need
for
appropriate
measures
and
regulations.
Europarl v8
Die
deutsche
Präsidentschaft
trieb
die
geeigneten
gesetzlichen
Maßnahmen
mit
einem
makellosen
Timing
voran.
The
German
Presidency
drove
forward
the
appropriate
legal
measures
with
impeccable
timing.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
geeignete
Maßnahmen
liegt
eindeutig
bei
den
nationalen
Regierungen.
The
responsibility
for
action
clearly
lies
with
national
governments.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Aktion
autorisierte
die
Präsidentschaft,
die
geeigneten
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
common
action
authorised
the
Presidency
to
take
suitable
measures.
Europarl v8
Die
Kommission
trifft
die
geeigneten
Maßnahmen.
The
Commission
shall
undertake
the
appropriate
action.
JRC-Acquis v3.0
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
geeigneten
Maßnahmen
zur
Durchführung
des
Beschlusses.
The
Member
States
concerned
shall
take
appropriate
measures
to
implement
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Jede
Vertragspartei
trifft
die
geeigneten
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
Each
Contracting
Party
shall
take
the
appropriate
steps
to
ensure
that:
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sehen
geeignete
Maßnahmen
für
den
Fall
der
Nichteinhaltung
dieser
Richtlinie
vor.
Member
States
shall
take
appropriate
measures
in
the
event
of
failure
to
comply
with
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gibt
unverzueglich
ihre
Stellungnahme
ab
und
trifft
die
geeigneten
Maßnahmen
.
It
shall
deliver
an
opinion
without
delay
and
take
appropriate
steps.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
geeignete
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
einer
optimalen
Anwendung
ergreifen.
Member
States
should
take
appropriate
measures
to
ensure
optimal
compliance.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
Prüfung
wird
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
On
the
basis
of
this
examination,
the
Commission
will
take
appropriate
action.
TildeMODEL v2018
Dabei
ergreift
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
für
Kleinst
und
Kleinstunternehmen
sowie
mittlere
Unternehmen.
In
doing
so,
the
Commission
shall
take
the
appropriate
measures
for
micro,
small
and
medium-sized-enterprises.
TildeMODEL v2018
Dabei
ergreift
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
für
Kleinst-
und
Kleinunternehmen
sowie
mittlere
Unternehmen.
In
doing
so,
the
Commission
shall
take
the
appropriate
measures
for
micro,
small
and
medium-sized
enterprises.
TildeMODEL v2018
Drittens
ist
die
Maßnahme
geeignet,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen.
Therefore,
the
measure
conferred
a
selective
advantage
on
ValDeal.
DGT v2019
Mehrere
Beteiligte
bestreiten
die
Geeignetheit
der
Maßnahme:
Ten
interested
parties
also
argue
that
these
sites
are
persistently
underused,
making
it
unnecessary
to
subsidise
the
construction
of
a
new
generation
plant.
DGT v2019
Die
Kommission
ergreift
geeignete
Maßnahmen
zur
Beilegung
der
Meinungsverschiedenheiten.
Inter
alia,
the
Commission
may,
where
necessary
and
after
having
consulted
the
relevant
approval
authorities,
adopt
implementing
acts
requiring
the
withdrawal
of
the
authorisation.
DGT v2019
Schließlich
seien
die
Maßnahmen
geeignet,
den
Wettbewerb
zu
verzerren.
Finally,
the
Authority
concluded
that
the
measures
were
liable
to
distort
competition.
DGT v2019
Bei
Nichtübereinstimmung
einer
oder
mehrerer
Einheiten
ergreift
die
benannte
Stelle
die
geeigneten
Maßnahmen.
Should
one
or
more
of
the
intermodal
loading
units
not
conform,
the
notified
body
must
take
appropriate
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sehen
geeignete
Maßnahmen
vor,
um
Folgendes
bekannt
zu
machen:
Member
States
shall
provide
that
appropriate
publicity
measures
are
taken
regarding:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Maßnahmen,
damit
jede
Verletzung
der
Verschwiegenheitspflicht
geahndet
wird.
The
Member
States
shall
adopt
appropriate
provisions
to
sanction
any
breach
of
secrecy
obligations.
TildeMODEL v2018
Eine
Richtlinie
ist
wie
erwähnt
die
am
besten
geeignete
Maßnahme.
As
mentioned
above
the
directive
is
the
most
suitable
action.
TildeMODEL v2018
Viertens
muss
die
Maßnahme
geeignet
sein,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen.
Fourth,
the
intervention
must
be
liable
to
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Sie
sollte
verlängert
werden
und
die
geeigneten
Maßnahmen
sollten
inhaltlich
entsprechend
aktualisiert
werden
—
It
is
appropriate
to
prolong
its
validity
and
the
content
of
the
appropriate
measures
should
be
technically
updated
accordingly,
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Anwendersicherheit
empfiehlt
die
Behörde
geeignete
Maßnahmen.
The
Authority
recommends
appropriate
measures
for
user
safety.
DGT v2019
Die
Zulassungsbedingungen
müssen
geeignete
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten.
Conditions
of
authorisation
should
include
adequate
risk
mitigation
measures.
DGT v2019
Die
Anwendung
der
geeigneten
Maßnahmen
wird
jedoch
ausgesetzt.
However,
the
application
of
the
appropriate
measures
is
hereby
suspended.
DGT v2019