Übersetzung für "Die geeigneten massnahmen" in Englisch

Wir entwickeln einen Aktionsplan und begleiten Sie bei der Zielerreichung durch die Umsetzung von geeigneten Massnahmen.
We develop an action plan and support you in achieving your goals by implementing suitable measures.
CCAligned v1

Die Kommission kann gestützt auf die nach den Prüfungen erstellten Berichte Stellungnahmen abgeben, die zu geeigneten Massnahmen führen können, um die Sicherheit kerntechnischer Anlagen zu gewährleisten.
On the basis of the reports following the verifications, the Commission will be able to make observations which may lead to the necessary measures being taken to ensure safety at installations.
TildeMODEL v2018

Die Frist für die Abhaltung der Parlamentswahlen in der Republik Guinea, die in den geeigneten Massnahmen festgelegt und in dem Anhang des Beschlusses 2011/465/EU im „Ablauf der Verpflichtungen“ in der linken Spalte „Verpflichtungen der Republik Guinea“ bestimmt ist, wird bis Ende 2012 verlängert.
The time-limit for the holding of parliamentary elections in the Republic of Guinea, as laid down in the appropriate measures, specified in the Annex to the Decision 2011/465/EU, in the left column entitled ‘Commitments by the Republic of Guinea’ under ‘Commitments by Partners’, shall be extended until the end of 2012.
DGT v2019

Für den Fall, dass ein Rückgang dieser Ausfuhren infolge von Katastrophen wie Dürre, Wirbelstürme oder Viehseuchen voraussehbar ist oder festgestellt wird, ist die Gemeinschaft bereit, die geeigneten Massnahmen zu prüfen, damit die in einem Jahr aus diesen Gründen nicht gelieferten Mengen im Jahr davor oder im darauffolgenden Jahr geliefert werden können.
In the event of an actual or a foreseeable recession in these exports due to disasters such as drought, cyclone or animal diseases, the Community is willing to consider appropriate measures to ensure that quantities affected for these reasons in any year can be delivered in the preceding year or the following year.
EUbookshop v2

In der Finanzregelung des ??? wird präzisiert, dass die Kommission alle geeigneten Massnahmen trifft, um eine wirk­same Unterrichtung der betreffenden Sirtsciaftskreise, ins­besondere durch eine regelmässige Veröffentlichung der Voraus­schátrongen betreffend die sue Mitteln des EEP zu finanzie­renden Aufträge, zu ermöglichen.
"The BDF Financial Regulation will stipulate that the Commission is to taka all appropriate measures to ensure the effective dissemination of information to the economic circles concerned, notably through the periodic publication of estimates of contracts to be financed from EDF resources.
EUbookshop v2

Unter diesem Aspekt findet zwischen der Gruppe und den nationalen Stellen des AKP-Staates ein eingehender Meinungsaustausch statt, um zumindest in grossen Zügen die am besten geeigneten Massnahmen und Aktionen zur Verwirklichung der Ziele festzulegen, die der AKP-Staat in dem be treffenden Sektor anstrebt.
During the mission, Commission officials have a detailed exchange of views with the national authorities of the ACP State in order to determine, at least in outline, what measures and operations are most appropriate for achieving the objectives which the ACF' State has set itself for the sector concerned.
EUbookshop v2

Es besteht daher das Problem der infolge dieser Unsicherheiten unzureichenden Treffer- und Zerstörwahrscheinlichkeit, kurz der unbefriedigenden Erfolgswahrscheinlichkeit für die Flugkörper-Abwehr, die es mit geeigneten Massnahmen zu erhöhen gilt.
Thus there is the problem of an insufficient hit and destruction probability on account of these uncertainties, in short, the unsatisfactory probability of success of the missile defense, which needs to be improved by suitable means.
EuroPat v2

Wegen der Besonderheiten des Marktes wurde ein Verwaltungsausschuss vorgesehen, um im Falle von Aenderungen und bei Bedarf die geeigneten Massnahmen treffen zu können.
Having regard to the particular characteristics of that market a Management Committee was established for the purpose of adopting the appropriate measures, should changes occur and the need arise.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck führen die Vertragsparteien die Bestimmungen dieses Titels ebenso wie die geeigneten Massnahmen durch, die in den Titeln V, VI und VII vorgesehen sind.
To this end the Contracting Parties shall apply the provisions of this Title and the other appropriate measures under Titles V, VI and VII.
EUbookshop v2

Der Bericht über diese Untersuchung wird dem Ministerrat über den Botschafterausschuss unverzüglich zur Prüfung zuge leitet, damit die· geeigneten Massnahmen getroffen werden.
The report of the study so made will be submitted immediately to the Council of Ministers through the Committee of Ambassadors for consideration and appropriate action.
EUbookshop v2

Dieser Oberflächendurchtritt hat üblicherweise eine Herabsetzung der maximalen Sperr­spannung am P-N-Uebergang zur Folge, die mit geeigneten Massnahmen beseitigt werden muss.
This surface penetration usually results in a reduction of the maximum reverse voltage at the P-N junction which must be eliminated by means of suitable measures.
EuroPat v2

Ist der Standort bestimmt, können auf dieser Grundlage die geeigneten Coaching-Massnahmen für den nächsten Entwicklungsschritt abgeleitet werden.
Once the situation has been determined, the appropriate coaching measures for making the next step in career development can be agreed.
ParaCrawl v7.1

Drittens verlangen die geeigneten Maßnahmen im Bericht über Gesundheitsfürsorge auch zusätzliche Finanzmittel.
Thirdly, the appropriate measures contained in the report on health care also require additional financial resources.
Europarl v8

Die einzige Lösung zur Überwindung dieser Herausforderungen ist die beharrliche Durchführung geeigneter Maßnahmen.
The only solution for overcoming these challenges is to persevere with the appropriate measures.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sollte die geeigneten Maßnahmen ergreifen.
The European Commission should take appropriate action.
Europarl v8

Zur Zeit bestreitet niemand die Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen und Verordnungen.
At this time nobody contests the need for appropriate measures and regulations.
Europarl v8

Die deutsche Präsidentschaft trieb die geeigneten gesetzlichen Maßnahmen mit einem makellosen Timing voran.
The German Presidency drove forward the appropriate legal measures with impeccable timing.
Europarl v8

Die Verantwortung für geeignete Maßnahmen liegt eindeutig bei den nationalen Regierungen.
The responsibility for action clearly lies with national governments.
Europarl v8

Die gemeinsame Aktion autorisierte die Präsidentschaft, die geeigneten Maßnahmen zu ergreifen.
The common action authorised the Presidency to take suitable measures.
Europarl v8

Die Kommission trifft die geeigneten Maßnahmen.
The Commission shall undertake the appropriate action.
JRC-Acquis v3.0

Die betreffenden Mitgliedstaaten ergreifen die geeigneten Maßnahmen zur Durchführung des Beschlusses.
The Member States concerned shall take appropriate measures to implement the decision.
JRC-Acquis v3.0

Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen,
Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that:
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sehen geeignete Maßnahmen für den Fall der Nichteinhaltung dieser Richtlinie vor.
Member States shall take appropriate measures in the event of failure to comply with this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Sie gibt unverzueglich ihre Stellungnahme ab und trifft die geeigneten Maßnahmen .
It shall deliver an opinion without delay and take appropriate steps.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sollten geeignete Maßnahmen zur Gewährleistung einer optimalen Anwendung ergreifen.
Member States should take appropriate measures to ensure optimal compliance.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Prüfung wird die Kommission geeignete Maßnahmen ergreifen.
On the basis of this examination, the Commission will take appropriate action.
TildeMODEL v2018

Dabei ergreift die Kommission geeignete Maßnahmen für Kleinst und Kleinstunternehmen sowie mittlere Unternehmen.
In doing so, the Commission shall take the appropriate measures for micro, small and medium-sized-enterprises.
TildeMODEL v2018

Dabei ergreift die Kommission geeignete Maßnahmen für Kleinst- und Kleinunternehmen sowie mittlere Unternehmen.
In doing so, the Commission shall take the appropriate measures for micro, small and medium-sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Drittens ist die Maßnahme geeignet, den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.
Therefore, the measure conferred a selective advantage on ValDeal.
DGT v2019

Mehrere Beteiligte bestreiten die Geeignetheit der Maßnahme:
Ten interested parties also argue that these sites are persistently underused, making it unnecessary to subsidise the construction of a new generation plant.
DGT v2019

Die Kommission ergreift geeignete Maßnahmen zur Beilegung der Meinungsverschiedenheiten.
Inter alia, the Commission may, where necessary and after having consulted the relevant approval authorities, adopt implementing acts requiring the withdrawal of the authorisation.
DGT v2019

Schließlich seien die Maßnahmen geeignet, den Wettbewerb zu verzerren.
Finally, the Authority concluded that the measures were liable to distort competition.
DGT v2019

Bei Nichtübereinstimmung einer oder mehrerer Einheiten ergreift die benannte Stelle die geeigneten Maßnahmen.
Should one or more of the intermodal loading units not conform, the notified body must take appropriate measures.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sehen geeignete Maßnahmen vor, um Folgendes bekannt zu machen:
Member States shall provide that appropriate publicity measures are taken regarding:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten treffen geeignete Maßnahmen, damit jede Verletzung der Verschwiegenheitspflicht geahndet wird.
The Member States shall adopt appropriate provisions to sanction any breach of secrecy obligations.
TildeMODEL v2018

Eine Richtlinie ist wie erwähnt die am besten geeignete Maßnahme.
As mentioned above the directive is the most suitable action.
TildeMODEL v2018

Viertens muss die Maßnahme geeignet sein, den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.
Fourth, the intervention must be liable to affect trade between Member States.
DGT v2019

Sie sollte verlängert werden und die geeigneten Maßnahmen sollten inhaltlich entsprechend aktualisiert werden —
It is appropriate to prolong its validity and the content of the appropriate measures should be technically updated accordingly,
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde geeignete Maßnahmen.
The Authority recommends appropriate measures for user safety.
DGT v2019

Die Zulassungsbedingungen müssen geeignete Maßnahmen zur Risikobegrenzung enthalten.
Conditions of authorisation should include adequate risk mitigation measures.
DGT v2019

Die Anwendung der geeigneten Maßnahmen wird jedoch ausgesetzt.
However, the application of the appropriate measures is hereby suspended.
DGT v2019