Übersetzung für "Die akzeptanz" in Englisch
Das
gegenseitige
Engagement
der
europäischen
Völker
ist
wahrhaft
die
Akzeptanz
ihrer
gemeinsamen
Menschlichkeit.
European
people's
mutual
commitment
is
truly
the
assumption
of
their
common
humanity.
Europarl v8
Aber
-
Stichwort
Deutschland
-
es
geht
auch
um
die
Akzeptanz.
In
Germany,
however,
there
is
also
the
issue
of
acceptance.
Europarl v8
So
kann
man
die
notwendige
Akzeptanz
für
neue
Produktlinien
erreichen.
That
would
gain
new
product
lines
the
necessary
acceptance.
Europarl v8
Diese
drei
Dinge
sind
die
Bedingung
für
Akzeptanz
innerhalb
der
Bevölkerung.
These
three
factors
are
required
if
we
are
to
be
accepted
by
the
public.
Europarl v8
Was
wir
erwarten,
ist
die
minimale
Akzeptanz
universeller
Werte.
What
we
expect
is
a
minimum
acceptance
of
universal
values.
Europarl v8
Ohne
dieses
Vertrauen
sind
keine
Strukturreformen
oder
die
Akzeptanz
von
notwendigen
Sparmaßnahmen
möglich.
Without
such
confidence,
no
structural
reform
or
acceptance
of
the
necessary
austerity
measures
will
be
possible.
Europarl v8
Mich
schockiert
auch
die
geringe
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung.
I
am
also
shocked
at
the
low
level
of
acceptance
among
the
population.
Europarl v8
Zum
anderen
meine
ich
die
Akzeptanz
des
Ausweises
überall
in
Europa.
And
the
second
concerns
acceptance
of
the
card
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
unmittelbar
Beteiligten
erhöht
die
Akzeptanz
einer
neuen
Politik.
Involving
those
who
are
directly
concerned
makes
it
much
more
likely
that
new
policies
will
be
accepted.
Europarl v8
Hiermit
erreichen
wir
die
Akzeptanz
der
breiten
Öffentlichkeit.
Here
we
are
trying
to
gain
the
acceptance
of
the
general
public.
Europarl v8
Die
Akzeptanz
dieses
Ansatzes
wird
der
wahre
Prüfstein
für
den
Europäischen
Rat
sein.
Accepting
this
approach
will
be
the
real
test
for
the
European
Council.
Europarl v8
Die
allgemeine
Akzeptanz
der
nichtkonventionellen
Medizin
ist
eine
offensichtliche
Tatsache.
The
popular
acceptance
of
non-conventional
medicines
is
a
fact
of
life.
Europarl v8
Die
letzte
Herausforderung
ist
schließlich
die
allseitige
Akzeptanz
der
Währung.
Finally,
the
last
challenge
is
that
of
ensuring
acceptance
of
the
currency
by
all.
Europarl v8
Denn
hier
geht
es
um
die
Akzeptanz
der
Erweiterung
durch
die
Bevölkerung.
The
very
fabric
of
our
common
project
is
being
tested
in
this
way.
Europarl v8
Außerdem
soll
er
die
Akzeptanz
und
Bewertung
dieser
Politik
durch
die
EU-Bürger
verbessern.
By
the
same
token
it
is
supposed
to
improve
the
way
the
policy
is
accepted
and
assessed
by
EU
citizens.
Europarl v8
Das
Ziel
besteht
darin,
die
Akzeptanz
durch
sämtliche
Akteure
zu
erhöhen.
The
aim
is
to
increase
acceptance
by
all
the
main
players.
Europarl v8
Dies
erscheint
nicht
sehr
demokratisch
und
erschwert
oft
das
Miteinander
und
die
Akzeptanz.
This
does
not
seem
very
democratic
and
often
impedes
cooperation
and
acceptance.
Europarl v8
Dies
sind
zwei
Garantien
für
die
Qualität
und
Akzeptanz
der
europäischen
Rechtsvorschriften.
These
are
two
safeguards
for
the
quality
and
the
acceptability
of
European
legislation.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
die
Akzeptanz
der
neuen
GFP
bei
den
Betroffenen
stärken.
This
is
the
only
way
we
shall
be
able
to
ensure
that
the
new
common
fisheries
policy
is
well
accepted
by
those
whom
it
affects.
Europarl v8
Wir
werden
die
Akzeptanz
auch
in
unseren
Grenzregionen
vergrößern.
We
will
also
increase
acceptance
in
our
border
regions.
Europarl v8
Er
wird
die
soziale
Akzeptanz
der
Zeitarbeit
erhöhen
und
diese
attraktiver
machen.
It
will
improve
the
social
acceptance
of
temporary
agency
work
and
will
make
it
more
attractive.
Europarl v8
Das
andere
Problem
ist
die
Akzeptanz
in
der
Gesellschaft.
The
other
problem
is
the
approval
of
society.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
die
nötige
Akzeptanz
in
den
Nationalstaaten
erreichen.
Only
then
will
the
necessary
acceptance
be
achieved
in
the
nation
states.
Europarl v8
Nur
so
sichern
wir
uns
die
Akzeptanz
beim
Bürger!
That
is
the
only
way
we
shall
get
the
citizens
to
accept
it!
Europarl v8
Für
die
Akzeptanz
der
Ausgleichszahlungen
würde
die
Forderung
nach
Ausschreibungen
verschärft.
For
the
acceptance
of
compensation,
the
requirements
for
tendering
procedures
will
be
toughened
up.
Europarl v8
Das
wird
die
Akzeptanz
der
Union
nachhaltig
erhöhen.
It
will,
in
the
long
term,
do
public
acceptance
of
the
EU
some
good.
Europarl v8
Aber
emotionale
Agilität
ist
mehr
als
nur
die
Akzeptanz
von
Gefühlen.
But
emotional
agility
is
more
that
just
an
acceptance
of
emotions.
TED2020 v1
Die
Akzeptanz
der
Prostitution
scheint
zu
wachsen.
There
also
seems
to
be
a
growing
acceptance
of
prostitution.
Wikipedia v1.0
Die
gesellschaftliche
Akzeptanz
von
Frauen
in
einem
Beruf
war
sehr
gering.
As
a
result,
she
was
one
of
the
very
first
women
to
become
a
professional
photographer
in
Germany.
Wikipedia v1.0