Übersetzung für "Die akzeptanz" in Englisch

Das gegenseitige Engagement der europäischen Völker ist wahrhaft die Akzeptanz ihrer gemeinsamen Menschlichkeit.
European people's mutual commitment is truly the assumption of their common humanity.
Europarl v8

Aber - Stichwort Deutschland - es geht auch um die Akzeptanz.
In Germany, however, there is also the issue of acceptance.
Europarl v8

So kann man die notwendige Akzeptanz für neue Produktlinien erreichen.
That would gain new product lines the necessary acceptance.
Europarl v8

Diese drei Dinge sind die Bedingung für Akzeptanz innerhalb der Bevölkerung.
These three factors are required if we are to be accepted by the public.
Europarl v8

Was wir erwarten, ist die minimale Akzeptanz universeller Werte.
What we expect is a minimum acceptance of universal values.
Europarl v8

Ohne dieses Vertrauen sind keine Strukturreformen oder die Akzeptanz von notwendigen Sparmaßnahmen möglich.
Without such confidence, no structural reform or acceptance of the necessary austerity measures will be possible.
Europarl v8

Mich schockiert auch die geringe Akzeptanz in der Bevölkerung.
I am also shocked at the low level of acceptance among the population.
Europarl v8

Zum anderen meine ich die Akzeptanz des Ausweises überall in Europa.
And the second concerns acceptance of the card throughout Europe.
Europarl v8

Die Einbeziehung der unmittelbar Beteiligten erhöht die Akzeptanz einer neuen Politik.
Involving those who are directly concerned makes it much more likely that new policies will be accepted.
Europarl v8

Hiermit erreichen wir die Akzeptanz der breiten Öffentlichkeit.
Here we are trying to gain the acceptance of the general public.
Europarl v8

Die Akzeptanz dieses Ansatzes wird der wahre Prüfstein für den Europäischen Rat sein.
Accepting this approach will be the real test for the European Council.
Europarl v8

Die allgemeine Akzeptanz der nichtkonventionellen Medizin ist eine offensichtliche Tatsache.
The popular acceptance of non-conventional medicines is a fact of life.
Europarl v8

Die letzte Herausforderung ist schließlich die allseitige Akzeptanz der Währung.
Finally, the last challenge is that of ensuring acceptance of the currency by all.
Europarl v8

Denn hier geht es um die Akzeptanz der Erweiterung durch die Bevölkerung.
The very fabric of our common project is being tested in this way.
Europarl v8

Außerdem soll er die Akzeptanz und Bewertung dieser Politik durch die EU-Bürger verbessern.
By the same token it is supposed to improve the way the policy is accepted and assessed by EU citizens.
Europarl v8

Das Ziel besteht darin, die Akzeptanz durch sämtliche Akteure zu erhöhen.
The aim is to increase acceptance by all the main players.
Europarl v8

Dies erscheint nicht sehr demokratisch und erschwert oft das Miteinander und die Akzeptanz.
This does not seem very democratic and often impedes cooperation and acceptance.
Europarl v8

Dies sind zwei Garantien für die Qualität und Akzeptanz der europäischen Rechtsvorschriften.
These are two safeguards for the quality and the acceptability of European legislation.
Europarl v8

Nur so können wir die Akzeptanz der neuen GFP bei den Betroffenen stärken.
This is the only way we shall be able to ensure that the new common fisheries policy is well accepted by those whom it affects.
Europarl v8

Wir werden die Akzeptanz auch in unseren Grenzregionen vergrößern.
We will also increase acceptance in our border regions.
Europarl v8

Er wird die soziale Akzeptanz der Zeitarbeit erhöhen und diese attraktiver machen.
It will improve the social acceptance of temporary agency work and will make it more attractive.
Europarl v8

Das andere Problem ist die Akzeptanz in der Gesellschaft.
The other problem is the approval of society.
Europarl v8

Nur dann werden wir die nötige Akzeptanz in den Nationalstaaten erreichen.
Only then will the necessary acceptance be achieved in the nation states.
Europarl v8

Nur so sichern wir uns die Akzeptanz beim Bürger!
That is the only way we shall get the citizens to accept it!
Europarl v8

Für die Akzeptanz der Ausgleichszahlungen würde die Forderung nach Ausschreibungen verschärft.
For the acceptance of compensation, the requirements for tendering procedures will be toughened up.
Europarl v8

Das wird die Akzeptanz der Union nachhaltig erhöhen.
It will, in the long term, do public acceptance of the EU some good.
Europarl v8

Aber emotionale Agilität ist mehr als nur die Akzeptanz von Gefühlen.
But emotional agility is more that just an acceptance of emotions.
TED2020 v1

Die Akzeptanz der Prostitution scheint zu wachsen.
There also seems to be a growing acceptance of prostitution.
Wikipedia v1.0

Die gesellschaftliche Akzeptanz von Frauen in einem Beruf war sehr gering.
As a result, she was one of the very first women to become a professional photographer in Germany.
Wikipedia v1.0