Übersetzung für "Die abriegelung" in Englisch

Wir fordern, die noch andauernde Abriegelung der palästinensischen Wirtschaft aufzuheben.
We have demanded that the remaining closures on the Palestinian economy should be lifted.
Europarl v8

Die UN-Resolutionen ignorierten die Abriegelung von Gebieten und Beschränkungen der Bewegungsfreiheit.
The United Nations Organisation (UNO) resolutions ignored the sealing off of territories and restrictions on movements.
Europarl v8

Wenn wir die Abriegelung durchstehen, wird es uns das zerstreuen erleichtern.
If we wait out the lockdown, it'll make it easier for us to disperse.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen hier bleiben, bis die Abriegelung aufgehoben wird.
We have to stay here until the lockdown is lifted.
OpenSubtitles v2018

Keine Besuche, aber die Abriegelung ist aufgehoben.
And I canceled visitation, but I lifted the lockdown.
OpenSubtitles v2018

Wann gab es die letzte Abriegelung?
When was the last time this happened?
OpenSubtitles v2018

Die Abriegelung des Krankenhauses ist vorbei.
The hospital lockdown is over.
OpenSubtitles v2018

Darum wollte ich die totale Abriegelung.
See, this is why I wanted a complete lockdown.
OpenSubtitles v2018

Er muss eine Art mystischen Dämpfer auf die Abriegelung des Bunkers gelegt haben.
He knew we'd... He must've put some kind of mystical dampener on the bunker's lockdown.
OpenSubtitles v2018

Die Abriegelung beginnt in drei Minuten.
Lock-down will begin in three minutes.
OpenSubtitles v2018

Heben Sie die Abriegelung auf und evakuieren Sie diese Stationen.
Lift the lockdown and evacuate those stations.
OpenSubtitles v2018

Marcus, die Abriegelung bleibt bestehen, bis wir den Typen finden.
Marcus, the lockdown stays until we find this guy. What else you got?
OpenSubtitles v2018

Sie hat die Abriegelung von außerhalb ausgelöst.
She initiated a lockdown remotely.
OpenSubtitles v2018

Fitz, es ist die Abriegelung.
Fitz, it's the lockdown.
OpenSubtitles v2018

Können wir die Abriegelung umgehen, wenn wir sie vom System isolieren?
If we isolate them from the system, can we get around the lockdown?
OpenSubtitles v2018

Die gegenwärtige Abriegelung wird vermutlich noch einige Zeit andauern müssen.
Is the Commission aware of the arrest in Havana of a number of members of 'Concilio Cubano'?
EUbookshop v2

Wenn Suzie die Abriegelung befahl, wie hat sie es geschafft?
If Suzie set up the lock down, how did she do it?
OpenSubtitles v2018

Suzie selbst könnte die Abriegelung nicht starten,
Suzie couldn't physically start the lock down.
OpenSubtitles v2018

Doch die Abriegelung der Sektorengrenze am 13. August 1961 macht seine Pläne zunichte.
The closure of the border on August 13, 1961 put an end to his plans.
ParaCrawl v7.1

Zudem werden weitere Sicherheitseinstellungen für die Abriegelung des WP-Login bereit gestellt.
In addition, further security settings are provided for the locking of the WP-Login.
ParaCrawl v7.1

Ich verurteile die Abriegelung von Wohnvierteln durch das syrische Regime.
I condemn the sealing off of residential areas by the Syrian regime.
ParaCrawl v7.1

Dürfte ich fragen, in wie weit die Abriegelung der Botschaft bei dieser Situation hilfreich ist?
Well, how, may I ask, is an embassy-wide lockdown helping that situation any?
OpenSubtitles v2018

Tut man das, schickt man Eichen in die Abriegelung und das wäre schlecht.
Do that and you send Eichen into lockdown which would be bad.
OpenSubtitles v2018

Er will die Abriegelung umgehen.
He wants to get around the lockdown.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Abriegelung veranlasst, Carter und Taggart sind gerade auf der Suche.
I had to put us on lockdown. Carter and Taggart are searching now.
OpenSubtitles v2018

Die Abriegelung der Zone, die für die Vergasungen notwendig waren, störte den Lagerbetrieb.
The blocking of this area, which was essential for the gassings, disturbed the operation of the camp.
ParaCrawl v7.1