Übersetzung für "Die furien" in Englisch

Es gibt da ein paar unangenehme Damen, die so genannten Furien.
A number of disagreeable ladies, sometimes known as the Furies.
OpenSubtitles v2018

Ihr wart die reinsten Furien, da musste ich mich doch verteidigen.
I said ask you're question, that he was tired... that you shouldn't retaliate, but you were like furies.
OpenSubtitles v2018

Die Furien sind Gottheiten der Rache.
The furies are deities of vengeance.
OpenSubtitles v2018

Sonst wirst du es sein, Granny, den die Furien bald zerreißen.
Or it will be you, dear Granny, whom the Furies carve up next.
OpenSubtitles v2018

Du kennst die Macht der Furien nicht, die du entfesselt hast.
You're cursed. You've unleashed Furies, you don't know their power. Now who is exaggerating?
OpenSubtitles v2018

Und wenn ihr angreift, schreit wie die Furien!
And when you charge yell like Furies!
OpenSubtitles v2018

Mögen die Furien dein Herz verfluchen.
May all the Furies through time damn your miserable heart.
OpenSubtitles v2018

Die Furien wurden mit Hilfe eines Spezialsprays entsorgt.
The Furies were discarded with the help of a special spray.
ParaCrawl v7.1

Wenn es ein Verbrechen gab, welches unbestraft blieb, würden die Furien die Bestrafung vollziehen.
If there was a crime that had gone unpunished, the furies would do the punishing.
OpenSubtitles v2018

Die Furien, welche immer dann auftauchten, wenn ein Mensch die heiligen Bräuche verletzt hatte.
The Furies always appeared whenever a human being violated the sacred customs.
ParaCrawl v7.1

Die Furien des Schreckens haben sich in Höhlen verborgen, benommen vom Glanz dieses Zeichens.
The furies of terror have concealed themselves within caves, suffocated by the radiance of this sign.
ParaCrawl v7.1

Dort offenbart Orkos ein Komplott von Ares und den Furien, die zusammen den Olymp übernehmen wollen.
The oath keeper reveals that he is the son of Ares and Alecto, the queen of the Furies.
Wikipedia v1.0

Die Parzen oder Furien, wer den Kurs ihres kurzen Lebens auch bestimmte - sie kamen gut allein zurecht.
The Fates or the Furies, or whoever wrote and directed her short, full life, they took care of that.
OpenSubtitles v2018

Es war wie etwas aus der griechischen Mythologie, wie... wie die Furien, die auf die Erde kommen, um Orestes zu bestrafen.
It was like something out of Greek mythology. Like... like the furies coming down to punish orestes.
OpenSubtitles v2018

Und dann waren da die anderen, die wie Furien aufschrien, aufsprangen und schnell das Weite suchten.
And then there were the ones that just... freaked out and ran out of the room screaming.
OpenSubtitles v2018

Die Furien der Unterwelt entpuppen sich als feuerspuckende Monster, die in den Chorumgängen die Kirche voller Flammen werfen.
The furies show themselves as fire breathing monsters, which fill the church with flames from the galleries.
ParaCrawl v7.1

Aber sie sind sehr real und äußerst mächtig, und sie können uns erbarmungslos verfolgen, so wie die Furien Orest quälten.
But they are very real and very powerful, and they can haunt us as relentlessly as the Furies did Orestes.
ParaCrawl v7.1

Engel schickt Cordelia finden Sie die drei Furien steigen sie auf das Schicksal verhindern, dass die Dämonen, die bei Caritas gewalttätigen.
Angel sends Cordelia find the three Furies they rise to the fate preventing the demons to be violent at Caritas.
ParaCrawl v7.1

In ganz Europa, von Theresa Mays England bis zu Angela Merkels Deutschland, haben die kapitalistischen Herrscher die Furien der Islamophobie entfesselt, die die Faschisten und andere rassistische Kräfte ermutigen.
Across Europe, from Theresa May’s England to Angela Merkel’s Germany, the capitalist rulers have unleashed the furies of Islamophobia that embolden the fascists and other racist forces.
ParaCrawl v7.1

Die vorrangige Aufgabe des Künstlers in seiner Beziehung zu politischen Institutionen und der Kulturindustrie bleibt sicherlich seine Verteidigung gegen die Furien der unpersönlichen Öffentlichkeit, welche sein Werk zu zerreißen drohen, um es zur Repräsentanz ihres Pfeifens zu machen, so, wie das Volk der Mäuse die Sängerin Josefine benutzte.
The artist's first task in relationship to the political and cultural apparatus and industry is his defense against the furies of the impersonal public that threaten to rip his artwork to pieces and use it only to represent their own squeaking, the same way the Mouse folk used Josephine the singer.
ParaCrawl v7.1

Als der Anführer solches ersieht, fängt er an, den Zeus und Mars und sogar die Furien anzurufen, daß sie ihn vor solcher Schmach in den Schutz nehmen möchten!
Seeing this, the commander starts to implore Zeus, Mars and even the furies to save him from such humiliation.
ParaCrawl v7.1

Er folgt ihr deshalb in die Unterwelt, zähmt dort mit seinem herrlichen Gesang die wilden Tiere und rührt sogar die rasenden Furien zu Tränen.
And so he follows her into the Underworld, where he tames the wild beasts with his marvelous singing and even moves the raving Furies to tears.
ParaCrawl v7.1

Schon die Antike wusste um die Zauberkraft der Klänge und erzählte von Orpheus, der mit seinem wunderbaren Gesang die Furien zähmte, oder vom schwermütigen König Saul, den nur Davids Harfenspiel aufzuheitern vermochte.
The ancients certainly understood the magic power of sounds, as we know from the myth of Orpheus taming the Furies with his wonderful singing or from the story of King Saul, who could be cheered from his melancholy only by David’s harp playing.
ParaCrawl v7.1

In der Zacheta lässt Sedzia Glówny auf Videoprojektionen die Furien los, die wilden Rachegöttinnen der griechischen Mythologie.
At the Zacheta, Sedzia Glówny uses video projections to release the Furies, the vengeful goddesses of Greek mythology.
ParaCrawl v7.1

Mächtiger und weiser Ernst, mit Liebe gepaart, ist das, was wir uns als einen gültigen Begriff für einen Gott aufstellen, der irgend in oder über den Sternen wohnt, und für den Begriff des hässlichen Zornes und der verabscheuungswürdigen Rache haben wir die Symbole der Furien.
Mighty and wise seriousness coupled with love, is what we envisage as a valid concept for a god who lives somewhere in or above the stars and for the concept of ugly rage we have the symbol of furies.
ParaCrawl v7.1

Sie hat die Übel der Modernität in Gang gesetzt, insbesondere den extrem rationalen Kapitalismus, und gleichzeitig lässt sie die Furien der vormodernen Irrationalität los.
It inflicts upon us the abuses of modernity, especially hyper-rationalized capitalism, and the abuses of pre-modern irrationality.
ParaCrawl v7.1

Nach drei langen Jahren sind Hamburgs ganz eigene GAMMA RAY wieder da und wüten auf der True Metal Stage wie die Furien.
After three long years Hamburg´s very own GAMMA RAY are back and rampaged on the True Metal Stage like furies.
ParaCrawl v7.1

Sie trick und / oder besiegen die Furien, Medusa, Echidna und die Chimäre, eine Falle von Hephaestus für Ares, das Lotus Casino, Procrustes und Charon.
They trick and/or defeat the Furies, Medusa, Echidna and the Chimera, a trap set by Hephaestus for Ares, the Lotus Casino, Procrustes, and Charon.
ParaCrawl v7.1

Arrows, müssen die Furien, Greifen... Jeder von ihnen hat einzigartige Fähigkeiten im Kampf, und jede korrekt verwendet werden.
Arrows, the Furies, griffins... Each of them has unique abilities in battle, and each must be used correctly.
ParaCrawl v7.1