Übersetzung für "Die furien" in Englisch
Es
gibt
da
ein
paar
unangenehme
Damen,
die
so
genannten
Furien.
A
number
of
disagreeable
ladies,
sometimes
known
as
the
Furies.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wart
die
reinsten
Furien,
da
musste
ich
mich
doch
verteidigen.
I
said
ask
you're
question,
that
he
was
tired...
that
you
shouldn't
retaliate,
but
you
were
like
furies.
OpenSubtitles v2018
Die
Furien
sind
Gottheiten
der
Rache.
The
furies
are
deities
of
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wirst
du
es
sein,
Granny,
den
die
Furien
bald
zerreißen.
Or
it
will
be
you,
dear
Granny,
whom
the
Furies
carve
up
next.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
die
Macht
der
Furien
nicht,
die
du
entfesselt
hast.
You're
cursed.
You've
unleashed
Furies,
you
don't
know
their
power.
Now
who
is
exaggerating?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
angreift,
schreit
wie
die
Furien!
And
when
you
charge
yell
like
Furies!
OpenSubtitles v2018
Mögen
die
Furien
dein
Herz
verfluchen.
May
all
the
Furies
through
time
damn
your
miserable
heart.
OpenSubtitles v2018
Die
Furien
wurden
mit
Hilfe
eines
Spezialsprays
entsorgt.
The
Furies
were
discarded
with
the
help
of
a
special
spray.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
ein
Verbrechen
gab,
welches
unbestraft
blieb,
würden
die
Furien
die
Bestrafung
vollziehen.
If
there
was
a
crime
that
had
gone
unpunished,
the
furies
would
do
the
punishing.
OpenSubtitles v2018
Die
Furien,
welche
immer
dann
auftauchten,
wenn
ein
Mensch
die
heiligen
Bräuche
verletzt
hatte.
The
Furies
always
appeared
whenever
a
human
being
violated
the
sacred
customs.
ParaCrawl v7.1
Die
Furien
des
Schreckens
haben
sich
in
Höhlen
verborgen,
benommen
vom
Glanz
dieses
Zeichens.
The
furies
of
terror
have
concealed
themselves
within
caves,
suffocated
by
the
radiance
of
this
sign.
ParaCrawl v7.1
Dort
offenbart
Orkos
ein
Komplott
von
Ares
und
den
Furien,
die
zusammen
den
Olymp
übernehmen
wollen.
The
oath
keeper
reveals
that
he
is
the
son
of
Ares
and
Alecto,
the
queen
of
the
Furies.
Wikipedia v1.0
Die
Parzen
oder
Furien,
wer
den
Kurs
ihres
kurzen
Lebens
auch
bestimmte
-
sie
kamen
gut
allein
zurecht.
The
Fates
or
the
Furies,
or
whoever
wrote
and
directed
her
short,
full
life,
they
took
care
of
that.
OpenSubtitles v2018
Es
war
wie
etwas
aus
der
griechischen
Mythologie,
wie...
wie
die
Furien,
die
auf
die
Erde
kommen,
um
Orestes
zu
bestrafen.
It
was
like
something
out
of
Greek
mythology.
Like...
like
the
furies
coming
down
to
punish
orestes.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
waren
da
die
anderen,
die
wie
Furien
aufschrien,
aufsprangen
und
schnell
das
Weite
suchten.
And
then
there
were
the
ones
that
just...
freaked
out
and
ran
out
of
the
room
screaming.
OpenSubtitles v2018
Die
Furien
der
Unterwelt
entpuppen
sich
als
feuerspuckende
Monster,
die
in
den
Chorumgängen
die
Kirche
voller
Flammen
werfen.
The
furies
show
themselves
as
fire
breathing
monsters,
which
fill
the
church
with
flames
from
the
galleries.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
sind
sehr
real
und
äußerst
mächtig,
und
sie
können
uns
erbarmungslos
verfolgen,
so
wie
die
Furien
Orest
quälten.
But
they
are
very
real
and
very
powerful,
and
they
can
haunt
us
as
relentlessly
as
the
Furies
did
Orestes.
ParaCrawl v7.1
Engel
schickt
Cordelia
finden
Sie
die
drei
Furien
steigen
sie
auf
das
Schicksal
verhindern,
dass
die
Dämonen,
die
bei
Caritas
gewalttätigen.
Angel
sends
Cordelia
find
the
three
Furies
they
rise
to
the
fate
preventing
the
demons
to
be
violent
at
Caritas.
ParaCrawl v7.1
In
ganz
Europa,
von
Theresa
Mays
England
bis
zu
Angela
Merkels
Deutschland,
haben
die
kapitalistischen
Herrscher
die
Furien
der
Islamophobie
entfesselt,
die
die
Faschisten
und
andere
rassistische
Kräfte
ermutigen.
Across
Europe,
from
Theresa
May’s
England
to
Angela
Merkel’s
Germany,
the
capitalist
rulers
have
unleashed
the
furies
of
Islamophobia
that
embolden
the
fascists
and
other
racist
forces.
ParaCrawl v7.1
Die
vorrangige
Aufgabe
des
Künstlers
in
seiner
Beziehung
zu
politischen
Institutionen
und
der
Kulturindustrie
bleibt
sicherlich
seine
Verteidigung
gegen
die
Furien
der
unpersönlichen
Öffentlichkeit,
welche
sein
Werk
zu
zerreißen
drohen,
um
es
zur
Repräsentanz
ihres
Pfeifens
zu
machen,
so,
wie
das
Volk
der
Mäuse
die
Sängerin
Josefine
benutzte.
The
artist's
first
task
in
relationship
to
the
political
and
cultural
apparatus
and
industry
is
his
defense
against
the
furies
of
the
impersonal
public
that
threaten
to
rip
his
artwork
to
pieces
and
use
it
only
to
represent
their
own
squeaking,
the
same
way
the
Mouse
folk
used
Josephine
the
singer.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Anführer
solches
ersieht,
fängt
er
an,
den
Zeus
und
Mars
und
sogar
die
Furien
anzurufen,
daß
sie
ihn
vor
solcher
Schmach
in
den
Schutz
nehmen
möchten!
Seeing
this,
the
commander
starts
to
implore
Zeus,
Mars
and
even
the
furies
to
save
him
from
such
humiliation.
ParaCrawl v7.1
Er
folgt
ihr
deshalb
in
die
Unterwelt,
zähmt
dort
mit
seinem
herrlichen
Gesang
die
wilden
Tiere
und
rührt
sogar
die
rasenden
Furien
zu
Tränen.
And
so
he
follows
her
into
the
Underworld,
where
he
tames
the
wild
beasts
with
his
marvelous
singing
and
even
moves
the
raving
Furies
to
tears.
ParaCrawl v7.1
Schon
die
Antike
wusste
um
die
Zauberkraft
der
Klänge
und
erzählte
von
Orpheus,
der
mit
seinem
wunderbaren
Gesang
die
Furien
zähmte,
oder
vom
schwermütigen
König
Saul,
den
nur
Davids
Harfenspiel
aufzuheitern
vermochte.
The
ancients
certainly
understood
the
magic
power
of
sounds,
as
we
know
from
the
myth
of
Orpheus
taming
the
Furies
with
his
wonderful
singing
or
from
the
story
of
King
Saul,
who
could
be
cheered
from
his
melancholy
only
by
David’s
harp
playing.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zacheta
lässt
Sedzia
Glówny
auf
Videoprojektionen
die
Furien
los,
die
wilden
Rachegöttinnen
der
griechischen
Mythologie.
At
the
Zacheta,
Sedzia
Glówny
uses
video
projections
to
release
the
Furies,
the
vengeful
goddesses
of
Greek
mythology.
ParaCrawl v7.1
Mächtiger
und
weiser
Ernst,
mit
Liebe
gepaart,
ist
das,
was
wir
uns
als
einen
gültigen
Begriff
für
einen
Gott
aufstellen,
der
irgend
in
oder
über
den
Sternen
wohnt,
und
für
den
Begriff
des
hässlichen
Zornes
und
der
verabscheuungswürdigen
Rache
haben
wir
die
Symbole
der
Furien.
Mighty
and
wise
seriousness
coupled
with
love,
is
what
we
envisage
as
a
valid
concept
for
a
god
who
lives
somewhere
in
or
above
the
stars
and
for
the
concept
of
ugly
rage
we
have
the
symbol
of
furies.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
die
Übel
der
Modernität
in
Gang
gesetzt,
insbesondere
den
extrem
rationalen
Kapitalismus,
und
gleichzeitig
lässt
sie
die
Furien
der
vormodernen
Irrationalität
los.
It
inflicts
upon
us
the
abuses
of
modernity,
especially
hyper-rationalized
capitalism,
and
the
abuses
of
pre-modern
irrationality.
ParaCrawl v7.1
Nach
drei
langen
Jahren
sind
Hamburgs
ganz
eigene
GAMMA
RAY
wieder
da
und
wüten
auf
der
True
Metal
Stage
wie
die
Furien.
After
three
long
years
Hamburg´s
very
own
GAMMA
RAY
are
back
and
rampaged
on
the
True
Metal
Stage
like
furies.
ParaCrawl v7.1
Sie
trick
und
/
oder
besiegen
die
Furien,
Medusa,
Echidna
und
die
Chimäre,
eine
Falle
von
Hephaestus
für
Ares,
das
Lotus
Casino,
Procrustes
und
Charon.
They
trick
and/or
defeat
the
Furies,
Medusa,
Echidna
and
the
Chimera,
a
trap
set
by
Hephaestus
for
Ares,
the
Lotus
Casino,
Procrustes,
and
Charon.
ParaCrawl v7.1
Arrows,
müssen
die
Furien,
Greifen...
Jeder
von
ihnen
hat
einzigartige
Fähigkeiten
im
Kampf,
und
jede
korrekt
verwendet
werden.
Arrows,
the
Furies,
griffins...
Each
of
them
has
unique
abilities
in
battle,
and
each
must
be
used
correctly.
ParaCrawl v7.1