Übersetzung für "Deutsches reinheitsgebot" in Englisch

Hast du von dem deutschen Reinheitsgebot für Bier gehört?
Have you heard of the German Beer Purity Law?
Tatoeba v2021-03-10

Tsingtao-Bier wird nach dem deutschen Reinheitsgebot gebraut.
Tsingtao beer is brewed according to the German purity law.
WMT-News v2019

Dem deutschen Reinheitsgebot für Bier wird durch dieses Verfahren ebenfalls Rechnung getragen.
The German beer purity law is likewise taken into account by this process.
EuroPat v2

Das deutsche Reinheitsgebot nehmen wir ernst.
We take the German Beer Purity Law seriously.
CCAligned v1

Biere, nach dem deutschen Reinheitsgebot gebraut, sind vegan.
Beers brewed in accordance with the German purity law are vegan.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr feiert das deutsche Reinheitsgebot sein 500. Jubiläum.
This year, the German Purity Law is celebrating its 500th anniversary.
ParaCrawl v7.1

Auch Bier, das nach deutschem Reinheitsgebot gebraut wird, servieren die Esten.
The Estonians are also serving beer, brewed in accordance with the German purity laws.
ParaCrawl v7.1

Sie werden nach dem deutschen Reinheitsgebot gebraut.
They are brewed according to the German Purity Law.
ParaCrawl v7.1

Das Deutsche Reinheitsgebot ist jetzt schon 500 Jahre alt.
The Reinheitsgebot (German Purity Law) is now 500 years old.
ParaCrawl v7.1

Dass nichts anderes reinkommt, stellt das Deutsche Reinheitsgebot von 1516 sicher.
The German Reinheitsgebot of 1516 makes sure that nothing else is added.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Reinheitsgebot garantiert die exakte Auswahl der Rohstoffe für das Bier.
The German purity laws guarantee the exact selection of raw materials for the beer.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen berücksichtigen sie dabei das deutsche Reinheitsgebot.
They even manage to observe the German purity law in the majority of cases.
ParaCrawl v7.1

Am 23. April 1516 wurde zum ersten Mal das deutsche Reinheitsgebot proklamiert.
The German purity law was first proclaimed on April 23, 1516.
ParaCrawl v7.1

Bierliebhaber wird die Hansa Brauerei interessieren, die auch heute noch nach dem deutschen Reinheitsgebot braut.
Beer lovers will be interested in the brewery that still today brews according to the German purity law.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, ob das deutsche Reinheitsgebot für Bier zur Verhinderung von Bierimporten aus anderen Mitgliedstaaten, die diesem deutschen Gebot nicht entsprechen, verwendet werden kann, ist vor dem Gerichtshof anhängig.
The question of whether the 'German purity law' for beer can be used to prevent imports of beer from other Member States which do not comply with that German rule is pending before the Court of Justice.
EUbookshop v2

Und sie müssen sich – anders als in den beiden Vorjahren – an das deutsche Reinheitsgebot halten.
And, unlike in the past two years, they have to stick to German purity law.
ParaCrawl v7.1

Tankard’s Pils of the Dog wird in Spanien mit deutschem Hopfen und Malz sorgfältig nach dem deutschen Reinheitsgebot von 1516 gebraut.
Tankard's Pils of the Dog is brewed in Spain with German hop and malt carefully according to the German purity law of 1516.
ParaCrawl v7.1