Übersetzung für "Deutliches zeichen setzen" in Englisch
Im
hektischen
Stadtverkehr
ein
deutliches
Zeichen
setzen.
Make
a
mark
in
hectic
urban
traffic.
ParaCrawl v7.1
Daher
müsse
der
Ausschuß
bei
diesem
Thema
gegenüber
den
anderen
Institutionen
ein
deutliches
Zeichen
setzen.
The
Committee
therefore
needed
to
send
out
a
strong,
clear
signal
on
these
issues
to
the
other
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Ein
deutliches
Zeichen
von
Integrationswillen
setzen
Flüchtlinge
durch
ihr
performatives
Engagement
auf
den
Fußwegen
Roms.
A
clear
sign
of
wanting
to
integrate
is
expressed
by
refugees
with
their
performative
engagement
on
the
footpaths
of
Rome.
ParaCrawl v7.1
Während
der
finnischen
Präsidentschaft
gilt
es,
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen,
daß
die
EU
den
Erweiterungsprozeß
entschlossen
vorantreibt.
It
is
important
during
the
Finnish
presidential
term
to
get
a
clear
indication
of
just
how
determined
the
EU
is
to
make
headway
in
the
enlargement
process.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
werden
wir
ein
deutliches
Zeichen
setzen
können,
wie
auch
der
Fremdenverkehr
in
jene
Perspektive
einer
nachhaltigen
Entwicklung
einbezogen
werden
kann.
In
this
way,
we
can
give
a
clear
indication
of
how
tourism
can
itself
become
a
part
of
sustainable
development.
Europarl v8
Jedoch
haben
wir
der
Industrie
im
Parlament
bereits
mit
dem
Auto-Oil-Programm
ein
deutliches
Zeichen
setzen
wollen,
und
deshalb
treten
wir,
dem
Vorschlag
von
Herrn
Lange
folgend,
für
verbindliche
Grenzwerte
ein.
But
we
in
Parliament
have
already
stated
in
the
Auto-Oil
programme
that
we
wish
to
give
a
clear
signal
to
industry
and,
with
that
in
mind,
we
want
binding
limit
values,
as
Mr
Lange
proposes.
Europarl v8
Wenn
jedoch
im
eigentlichen
Sportbereich
dadurch
gegen
die
Menschenrechte
verstoßen
wird,
daß
eine
Reihe
von
Ländern
bereits
bei
der
Auswahl
der
Sportler
bestimmte
Gruppen
systematisch
ausschließen,
dann
muß
die
EU
unserer
Meinung
nach
für
die
Frauen
einstehen
und
ein
deutliches
Zeichen
setzen.
But
if
human
rights
are
breached
in
sport
itself
because
a
number
of
countries
systematically
exclude
certain
groups
from
selection
then
we
think
that
the
EU
ought
to
stand
up
for
women
and
give
a
clear
sign.
Europarl v8
Ich
möchte
dieses
Haus
deshalb
bitten,
durch
die
Annahme
des
Entschließungsantrags
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen
und
alle
Mitgliedstaaten
aufzufordern,
die
Verhandlungen
rasch
zum
Abschluß
zu
bringen,
denn
es
ist
auch
ein
Greuel,
daß
bei
den
Verhandlungen
vorgeschlagen
wird,
es
könne
"friedliche"
Nuklearsprengungen
geben.
I
would
ask
this
House,
therefore,
to
send
a
clear
signal
by
adopting
the
resolution
and
to
urge
all
the
Member
States
to
speedily
conclude
the
negotiations,
because
it
is
even
an
outrage
that
it
should
be
suggested
in
the
negotiations
that
there
could
be
'peaceful'
nuclear
explosions.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
lieben
Kollegen,
das
Parlament
muß
heute,
am
Vorabend
des
Gipfeltreffens
der
Regierungschefs
der
AKP-Staaten,
welches
in
Libreville
stattfindet,
ein
sehr
deutliches
politisches
Zeichen
setzen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
on
the
eve
of
the
summit
of
the
ACP
Heads
of
State
which
is
due
to
take
place
in
Libreville,
it
is
now
necessary
for
Parliament
to
give
them
a
very
strong
political
signal.
Europarl v8
Daher
appelliere
ich
an
Sie,
Herr
Kommissar,
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen
und
zu
beweisen,
dass
Sie
den
Mut
haben,
Entscheidungen
zu
treffen!
For
this
reason
I
urge
you,
Commissioner,
to
send
out
a
clear
signal
and
show
that
you
have
the
courage
to
decide!
Europarl v8
Die
EU
muss
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
damit
die
Ausgrenzung
zum
Beispiel
der
Vereinigten
Buddhistischen
Kirche,
der
protestantischen
Hauskirchengemeinden
und
anderer
andersdenkender
Gruppen
beendet
wird.
The
EU
has
to
send
a
clear
message
that
discrimination
against,
for
example,
the
Unified
Buddhist
Church
of
Vietnam,
Protestant
congregations
and
dissident
groups
must
cease.
Europarl v8
Wenn
dieses
Europäische
Parlament
wirklich
die
Vertretung
der
Bürger
Europas
sein
will,
wird
es
nun
ein
deutliches
Zeichen
setzen
müssen,
da
die
Bürger
Europas,
wie
wir
alle
wissen,
in
ihrer
großen
Mehrheit
gegen
einen
EU-Beitritt
der
Türkei
sind.
If
this
House
really
wants
to
be
the
assembly
representing
Europe’s
citizens,
it
will
now
have
to
send
out
a
clear
message,
as
a
vast
majority
of
the
public
–
as
we
all
know
–
is
opposed
to
Turkey
joining
the
EU.
Europarl v8
Kursierende
Geschichten
über
Budgetkürzungen
für
das
Zentrum
sind
nicht
akzeptabel,
und
ich
hoffe,
dass
wir
gegenüber
der
Kommission
und
dem
Rat
ein
deutliches
Zeichen
setzen
werden.
The
current
stories
about
budget
cuts
for
the
centre
are
not
acceptable
and
I
hope
that
a
strong
message
will
be
sent
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
muss
die
Kommission
heute
ein
deutliches
politisches
Zeichen
setzen
zugunsten
eines
Handelssystems,
das
den
Produzenten
angemessene
Einkünfte
verschafft
und
dazu
beiträgt,
der
Versuchung
des
Sozial-
und
Umweltdumpings
entgegenzuwirken.
In
this
light,
the
Commission
now
needs
to
send
a
strong
political
signal
in
favour
of
a
system
of
trade
that
provides
producers
with
a
decent
income
and
helps
to
remove
any
temptations
to
social
and
environmental
dumping.
Europarl v8
Dennoch
hat
man
es
auf
dem
EU-Gipfel
nicht
geschafft,
mit
einer
Reduzierung
der
Nuklearenergie
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen.
Nevertheless,
the
EU
Summit
did
not
manage
to
send
out
a
clear
signal
by
reducing
nuclear
energy.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
dass
wir
ein
soziales
Europa
errichten
und
kein
gewissenloses
System.
Let
us
give
a
strong
signal
that
we
are
building
a
social
Europe
and
not
a
system
without
a
conscience.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Türen
der
Europäischen
Union
für
die
Türkei
öffnen,
könnten
wir
für
jene
moslemischen
Länder,
die
unter
großen
Schwierigkeiten
den
Weg
in
Richtung
Demokratie
und
Freiheit
eingeschlagen
haben,
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
um
sie
von
der
Richtigkeit
ihres
Weges
zu
überzeugen
und
damit
deutlich
zu
machen,
dass
die
Europäische
Union
den
Islam
und
die
Demokratie
nicht
als
unvereinbar
betrachtet.
By
opening
the
doors
of
the
European
Union
to
Turkey,
we
can
send
out
a
strong
signal
to
those
Muslim
countries
that
have,
amidst
great
difficulty,
set
off
along
the
road
towards
democracy
and
freedom,
assuring
them
that
they
are
on
the
right
road,
and
showing
that
the
European
Union
does
not
consider
Islam
and
democracy
to
be
incompatible.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
das
Parlament
diese
Initiative
befürworten
und
somit
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
dass
es
diese
Maßnahmen
auf
lokaler,
regionaler
und
nationaler
Ebene
sowie
auf
interlokaler
und
interregionaler
Ebene
sowie
zwischen
den
Ländern
unterstützt,
die
sich
am
Aufbau
einer
einheitlichen
EU
beteiligen
und
sich
gleichzeitig
für
die
verstärkte
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips
einsetzen.
In
my
opinion,
Parliament
should
back
this
idea,
in
so
doing
sending
out
a
very
clear
and
measurable
signal
that
it
supports
these
actions
at
local,
regional
and
national
scale,
and
also
at
inter-local
and
inter-regional
level
and
between
the
countries
that
are
engaged
in
the
task
of
constructing
a
coherent
EU,
while
at
the
same
time
strengthening
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
ersuche
daher
die
Kommission,
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen,
indem
sie
zunächst
die
Richtlinie
86/613
über
die
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen,
die
eine
selbständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,
schnellstmöglich
überarbeitet
und
verbessert
und
dann
die
Richtlinie
96/34
über
den
Elternurlaub
überprüft,
um
sie
der
gegenwärtigen
Lage
in
den
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
von
Anreizen
wie
einer
angemessenen
Aufwandsentschädigung
und
der
Anerkennung
des
Wertes
nicht
entlohnter
Arbeit
in
den
Statistiken
anzupassen.
I
therefore
ask
the
Commission
to
send
a
strong
signal,
firstly
by
urgently
revising
and
improving
Directive
86/613
on
the
application
of
the
principle
of
equal
treatment
between
men
and
women
engaged
in
a
self-employed
activity,
and,
secondly,
by
re-examining
Directive
96/34
on
parental
leave,
in
order
to
adapt
it
to
the
current
situation
through
the
introduction
of
incentives
in
the
Member
States,
such
as
reasonable
compensation
and
statistical
recognition
of
the
value
of
this
unpaid
work.
Europarl v8
Sobald
die
Verantwortlichen
für
den
Einsatz
chemischer
Waffen
ermittelt
wurden,
muss
die
internationale
Gemeinschaft
sicherstellen,
dass
sie
strafrechtlich
verfolgt
werden,
um
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen,
dass
Verstöße
gegen
das
internationale
Verbot
nicht
geduldet
werden.
Once
those
responsible
for
the
use
of
chemical
weapons
have
been
identified,
the
international
community
must
ensure
that
they
are
prosecuted,
in
order
to
send
a
clear
signal
about
the
inviolability
of
the
global
ban.
News-Commentary v14
Daher
ist
es
unerläßlich,
ein
deutliches
Zeichen
zu
setzen
für
den
erneuerten
politischen
Willen,
den
Weg
des
europäischen
Aufbauwerks
auch
im
Hinblick
auf
die
Überwindung
der
derzeitigen
Schwierigkeiten
fortzusetzen.
There
is
therefore
a
vital
and
urgent
need
to
give
a
strong
signal
that
the
political
will
to
re-embark
on
the
path
towards
European
Union
exists
again,
not
least
as
a
means
of
overcoming
the
present
difficulties.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Union
müssen
daher
die
notwendigen
Stützungsmaßnahmen
zur
"Überwindung"
der
schlimmsten
Krisen
ergreifen
und
gleichzeitig
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
damit
das
Vertrauen
der
europäischen
Bürger
und
insbesondere
der
Unternehmer,
von
denen
die
Neuinvestitionsentscheidungen
abhängen,
wiederhergestellt
wird.
Member
State
Governments
and
the
European
Union
itself
must
act,
with
the
necessary
support
measures,
to
defuse
the
most
urgent
crises
and
simultaneously
issue
a
clear
signal
likely
to
restore
the
confidence
of
Europe's
citizens
and
in
particular,
of
entrepreneurs
on
whom
investment
decisions
will
depend.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
müssen
daher
die
notwendigen
Stützungsmaßnahmen
zur
"Überwindung"
der
schlimmsten
Krisen
ergreifen
und
gleichzeitig
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
damit
das
Vertrauen
der
europäischen
Bürger
und
insbesondere
der
Unternehmer,
von
denen
die
Neuinvestitionsentscheidungen
abhängen,
wiederhergestellt
wird.
Member
State
Governments
and
the
Community
itself
must
act,
with
the
necessary
support
measures,
to
defuse
the
most
urgent
crises
and
simultaneously
issue
a
clear
signal
likely
to
restore
the
confidence
of
Europe's
citizens
and
in
particular,
of
entrepreneurs
on
whom
investment
decisions
will
depend.
TildeMODEL v2018
Die
EU,
China
und
die
USA
sollten
ein
besonders
deutliches
Zeichen
politischen
Führungswillens
setzen
und
durch
möglichst
frühzeitigen
Beitritt
den
Kurs
vorgeben.
The
EU,
China
and
the
US
should
send
a
particularly
important
signal
of
political
leadership,
setting
the
pace
by
joining
the
Protocol
as
early
as
possible.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
erneuten
Bekräftigung
der
Barcelona-Verpflichtungen
würde
die
Union
für
die
im
September
in
New
York
anberaumte
UNO-Vollversammlung
ein
deutliches
Zeichen
setzen.
A
further
strengthening
of
the
Barcelona
committments
by
the
Union
would
send
a
strong
joint
signal
to
the
UN’s
General
Assembly
meeting
in
New
York
in
September.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Bedrohungen
solche
Ausmaße
annehmen,
dass
es
einigen
Parteien
nicht
mehr
gelingt,
genügend
Kandidaten
zu
finden,
müssen
wir
gemeinsam
ein
deutliches
Zeichen
setzen,
um
die
Werte
der
Demokratie
zu
verteidigen.
When
threats
have
reached
such
a
level
that
some
parties
find
it
difficult
to
present
a
full
list
of
candidates,
we
need
to
make
a
clear
and
united
commitment
to
defending
democratic
values.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Krise
in
diesem
Sektor
möchte
das
Europäische
Parlament
heute
ein
sehr
deutliches
Zeichen
setzen,
vor
allem
gegenüber
dem
Rat,
der
zu
lange
gezögert
hat,
seine
Verantwortung
in
diesem
Bereich
wahrzunehmen.
With
a
sector
in
crisis,
the
European
Parliament
wants
to
send
out
a
very
strong
signal
today,
aimed
particularly
at
the
Council,
which
has
been
too
slow
to
shoulder
its
responsibilities
in
this
area.
Europarl v8