Übersetzung für "Deutlich übertreffen" in Englisch

Dabei konnte die KION Group das globale Marktwachstum deutlich übertreffen.
The KIONGroup’s growth thus significantly outstripped that of the global market as a whole.
ParaCrawl v7.1

Unsere Patronen deutlich übertreffen ähnliche Produkte aus China durch einige Anbieter importiert.
Our cartridges significantly surpass similar products imported from China by some vendors.
ParaCrawl v7.1

Der Konzernüberschuss wird aufgrund von Beteiligungsveräußerungen den Vorjahreswert deutlich übertreffen.
Owing to planned divestments, the Group’s net income will markedly exceed the prior-year figure.
ParaCrawl v7.1

Die gefundenen Ergebnisse übertreffen deutlich die Qualität existierender Verfahren.
The obtained results substantially exceed the quality of existing methods.
EuroPat v2

Das Konzernergebnis 2003 wird das Vorjahresniveau deutlich übertreffen.
Net profit for 2003 will be considerably higher than in the previous year.
ParaCrawl v7.1

Auf der Ertragsseite erwartet Nabaltec, das Konzernergebnis des Vorjahres deutlich zu übertreffen.
On the earnings side, Nabaltec is expecting to exceed the consolidated result of the previous year clearly.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivsubstanzen können von perfekter Qualität sein und die marktüblichen Benchmarks deutlich übertreffen.
The active ingredient might have a perfect quality and the formulation might be superior to the market benchmarks.
ParaCrawl v7.1

Der Netto-Cashflow sollte den Wert von 2017 deutlich übertreffen.
Net cash flow should be well above the 2017 level.
ParaCrawl v7.1

Die mit dem erfindungsgemäß beanspruchten Reaktionssystem erzielbaren Raum-Zeit-Ausbeuten übertreffen deutlich die Produktivität der konventionellen Rührkesseltechnologie.
The space-time yields achievable using the reaction system according to the present invention are significantly superior to the productivity of the conventional stirred vessel technology.
EuroPat v2

In fünf Ländern wird die Quote auch in diesem Jahr 100 Prozent noch deutlich übertreffen.
There are five countries in which that ratio will clearly exceed a level of 100% once again this year.
ParaCrawl v7.1

Die Offset-Spannung kann beim Einsatz von Nicht-Präzisions-Differenzverstärkern die Spannung im Nullzweig der Brückenschaltung deutlich übertreffen.
If non-precision differential amplifiers are used, the offset voltage may be significantly greater than the voltage in the zero branch of the bridge circuit.
EuroPat v2

Zum anderen konnte GPA die bisherigen Erwartungen bezüglich Umsatz und Ergebnis im Berichtszeitraum deutlich übertreffen.
Another reason was that GPA clearly exceeded turnover and earnings expectations in the period under review.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten die Erwartung unserer internationalen Kunden deutlich übertreffen – das ist unser Anspruch.
We would like to exceed considerably the expectations of our international clients - that is our goal.
ParaCrawl v7.1

In allen drei Geschäftsfeldern habe man das anvisierte Wachstum realisieren oder teilweise sogar deutlich übertreffen können.
In all three business segments the targeted growth could be realised or partly clearly exceeded.
ParaCrawl v7.1

Auf Ganzjahressicht konnte die KION Group die Performance des MDAX und des DAX deutlich übertreffen.
Looking at the year as a whole, the KION Group comfortably outperformed both the MDAX and the DAX.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis im zweiten Quartal konnte hierbei das schon gute Ergebnis im ersten Quartal deutlich übertreffen.
The result in the second quarter clearly exceeded the already good result in the first quarter.
ParaCrawl v7.1

Der Roboter sollte handelsübliche Systeme in Genauigkeit und Geschwindigkeit deutlich übertreffen und gleichzeitig kostengünstig sein.
The robot was designed to significantly outperform the precision and speed of current systems and to be cost-effective at the same time.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Biomasse nutzen, können wir Einsparungen erzielen, die die Verluste beim Zucker deutlich übertreffen.
By transforming biomass, we can achieve earnings that far outweigh the losses on sugar.
Europarl v8

Eine von China geführte, transaktionsbasierte Weltordnung hätte klare Gewinner und Verlierer – und Letztere würden Erstere zahlenmäßig deutlich übertreffen.
A China-led transaction-based world order would have clear winners and losers – and the latter would far outnumber the former.
News-Commentary v14

Die bedeutet aber vor Allem, diesen vorrangigen Zielen dann auch einen dafür notwendigen und angemessenen Anteil am Gesamtbudget der EU zu widmen, der den derzeitigen Beitrag deutlich übertreffen muss!
However, this means above all that a sufficient and appropriate proportion of the total EU budget should be devoted to these priority aims – and this must be considerably higher than the current contribution
TildeMODEL v2018

Hierbei steht Europa einerseits im Wettbewerb mit den inzwischen schon traditionellen Industrienationen wie den USA, Japan oder Russland, wobei insbesondere die Investitionen der USA in allen forschungs- und entwicklungsrelevanten Sektoren jene der EU deutlich übertreffen und damit den schon vorhandenen Vorsprung stetig vergrößern.
On the one hand, Europe is competing with the now-traditional industrial nations such as the USA, Japan and Russia, with, in all R & D sectors, US investments in particular considerably outstripping those of the EU, thus steadily widening that country's existing lead.
TildeMODEL v2018

Hierbei steht Europa einerseits im Wettbewerb mit den inzwischen schon traditionellen Industrienationen wie den USA, Japan oder Russland, wobei insbesondere die Investitionen der USA3 in allen forschungs- und entwicklungsrelevanten Sektoren jene der EU deutlich übertreffen und damit den schon vorhandenen Vorsprung stetig vergrößern.
On the one hand, Europe is competing with the now-traditional industrial nations such as the USA, Japan and Russia, with, in all R & D sectors, US investments3 in particular considerably outstripping those of the EU, thus steadily widening that country's existing lead.
TildeMODEL v2018

Hierbei steht Europa einerseits im Wettbewerb mit den inzwischen schon traditionellen Industrienationen wie den USA, Japan oder Russland, wobei insbesondere die Investitionen der USA4 in allen forschungs- und entwicklungsrelevanten Sektoren jene der EU deutlich übertreffen und damit den schon vorhandenen Vorsprung stetig vergrößern.
On the one hand, Europe is competing with the now-traditional industrial nations such as the USA, Japan and Russia, with, in all R & D sectors, US investments4 in particular considerably outstripping those of the EU, thus steadily widening that country's existing lead.
TildeMODEL v2018

Hierbei steht Europa einerseits im Wettbewerb mit den inzwischen schon traditionellen Industrienationen wie den USA, Japan oder Russland, wobei insbesondere die Investitionen der USA4 in allen forschungs- und entwicklungsrelevanten Sek­toren jene der EU deutlich übertreffen und damit den schon vorhandenen Vorsprung stetig vergrößern.
On the one hand, Europe is competing with the now-traditional industrial nations such as the USA, Japan and Russia, with, in all R & D sectors, US investments4 in particular considerably outstripping those of the EU, thus steadily widening that country's existing lead.
TildeMODEL v2018