Übersetzung für "Der vergleich ergab" in Englisch

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping.
The comparison showed the existence of dumping.
DGT v2019

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping bei den kooperierenden ausführenden Herstellern.
The comparison showed the existence of dumping in respect of the co-operating exporting producers.
DGT v2019

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping bei dem kooperierenden ausführenden Hersteller.
The comparison showed the existence of dumping in respect of the cooperating exporting producer.
DGT v2019

Der Vergleich ergab das Vorliegen sehr beträchtlichen Dumpings.
The above comparison showed the existence of very significant dumping.
JRC-Acquis v3.0

Der Vergleich ergab ein erhebliches Dumping.
In the framework of the last expiry review concluded in 2011 referred to in recital 4 above the non-injurious price was recalculated as compared to the original investigation.
DGT v2019

Der Vergleich ergab je nach betrachtetem Markt ein gemischtes Bild.
The same applies to the four cooperating groups.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass während des Untersuchungszeitraums der Auslaufüberprüfung kein Dumping vorlag.
This comparison showed the absence of dumping during the expiry review investigation period.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass während des Untersuchungszeitraums der Interimsüberprüfung kein Dumping vorlag.
This comparison showed the absence of dumping during the interim review investigation period.
DGT v2019

Der Vergleich ergab eine negative Dumpingspanne.
This comparison showed a negative dumping margin.
DGT v2019

Der Vergleich ergab eine Dumpingspanne zwischen 15 % und 25 %.
This comparison showed a dumping margin in the range of 15 % to 25 %.
DGT v2019

Der Vergleich ergab eine indikative Dumpingspanne von 11,5 %.
The comparison showed existence of an indicative dumping margin of 11,5 %.
DGT v2019

Der vorläufige Vergleich ergab, daß die Einfuhren gedumpt waren.
The preliminary comparison of the above facts showed that imports had been dumped.
EUbookshop v2

Der Vergleich der Festigkeit ergab keine Unterschiede.
The comparison of strength showed no differences.
EuroPat v2

Ein Vergleich der Sequenzen ergab, dass bei der Sequenz von Clostridium sp.
Sequence comparison showed that in the sequence of Clostridium sp.
EuroPat v2

Der energetische Vergleich ergab keine gravierenden Unterschiede zwischen den Sandformverfahren.
A comparison of energy consumption showed no serious differences between the sand moulding processes considered.
ParaCrawl v7.1

Der fundierte Vergleich der Verletzungsraten ergab keine signifikanten Unterschiede zwischen den beiden Gruppen.
None of their models revealed significant differences in trauma prevalence between the two groups.
ParaCrawl v7.1

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping im Falle der beiden kooperierenden ausführenden Hersteller.
The comparison showed the existence of dumping in respect of two of the cooperating exporting producers.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, daß bei allen betroffenen Ländern und Ausführern eine Preisunterbietung vorlag.
The results of the comparison showed margins of undercutting for all countries and exporters concerned.
JRC-Acquis v3.0

Der Vergleich ergab, dass eine Dumpingspanne in Höhe von 50 bis 60 % vorlag.
The comparison showed significant underselling for Malaysia of 30-40 %.
DGT v2019

Der Vergleich ergab in allen Fällen erhebliche Dumpingspannen, wie in Erwägungsgrund 47 dargelegt.
Moreover, as Indonesia was used as an analogue country, this argument was irrelevant.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass in Japan alle Warentypen in repräsentativen Mengen verkauft wurden.
On that basis, it was found that the like product was sold in representative quantities on the Japanese market.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass in den USA alle Warentypen in repräsentativen Mengen verkauft wurden.
Second, the Commission identified the product types sold domestically by the producer in the analogue country that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Union by the Belarusian exporting producer.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass bei dem ausführenden Hersteller Dumping in Höhe von 4,7 % vorlag.
This comparison showed the existence of dumping which amounted to 4,7 % for the exporting producer.
DGT v2019

Der Vergleich ergab deutlich geringere Einfuhrpreise für Einfuhren aus den betroffenen Ländern in die Union.
The comparison showed significantly lower export prices for exports from the countries concerned to the Union.
DGT v2019

Der Vergleich ergab, dass der Preisunterschied im UZ nicht als signifikant angesehen werden konnte.
The comparison showed that the price difference in the IP could not be considered as significant.
DGT v2019

Der vierteljährliche Vergleich ergab dieselbe positive Tendenz mit einem Wachstum von 1,3% bzw. 5,0%.
The quarter on quarter comparison displayed the same positive tendency with a growth of 1.3% and 5.0% respectively.
EUbookshop v2