Übersetzung für "Der stets" in Englisch

Dies ist stets der Vorschlag der Kommission.
This is always the Commission's proposal.
Europarl v8

Daher müssen wir uns stets der Bedeutung des Friedensprozesses bewußt sein.
So we must keep the importance of that peace process very much in our minds.
Europarl v8

Die Zutaten der Pläne sind stets die gleichen geblieben.
The components of the plans have always been the same.
Europarl v8

Weil stets der des Haushaltsausschusses zur Abstimmung gestellt wird.
That is because it is still the amendment of the Committee on Budgets which we are going to vote on.
Europarl v8

Der Binnenmarkt ist stets eine der Säulen der wirtschaftlichen Entwicklung in Europa gewesen.
The Single Market has always been one of the pillars of Europe's economic development.
Europarl v8

Eine solche Haltung wurde von der jetzigen und der vorhergehenden Kommission stets eingenommen.
That is the approach which this Commission - and the previous Commission - has always followed.
Europarl v8

Er ist ein ernsthafter Mensch, der stets ernsthafte Berichte vorlegt.
He is a serious person and always delivers serious reports.
Europarl v8

Der Selbstbestimmung von Völkern wurde bei der Lega Nord stets Priorität eingeräumt.
The self-determination of peoples has always been a priority for the Northern League.
Europarl v8

Wir sollten in der Europäischen Union stets nach besserer Regulierung streben.
In the European Union, we should always strive for better regulation.
Europarl v8

Möge das Wohl der Gemeinschaft stets für uns an erster Stelle stehen.
May the good of the Community always be our priority.
Europarl v8

Ich habe der Mitgliedschaft der Türkei stets zugestimmt.
I have always agreed with Turkish membership.
Europarl v8

Die Einbeziehung der Lastwagenfahrer wurde jedoch von der Arbeitgeberorganisation bisher stets abgelehnt.
So far, however, the employers' organizations have consistently refused to discuss the inclusion of drivers.
Europarl v8

Der Rat hat stets die Perspektiven der westlichen Balkanstaaten für einen EU-Beitritt bekräftigt.
The Council has always reiterated the prospect of the Western Balkans joining Europe.
Europarl v8

Selbstverständlich hofft der Präsident stets, dass alle Abstimmungsgeräte funktionieren.
Needless to say, the President always hopes that all voting machines are working.
Europarl v8

Wir haben also den Besonderheiten des Sports in der Tat stets Rechnung getragen.
We have, then, always respected the specific characteristics of sport.
Europarl v8

Die Nichtimpfungspolitik in der EU wurde stets mit Drittlandsexporten begründet.
The EU's "no vaccination" policy has always been justified in terms of exports to third countries.
Europarl v8

Genau dies hat der Rat stets unterstrichen.
That is what the Council has emphasised all the time.
Europarl v8

Allerdings ist der Haushalt stets Ausdruck eines politischen Willens.
Nevertheless, the budget is always the expression of a political desire.
Europarl v8

Eine der beiden Seiten bezichtigt in der Auseinandersetzung die andere stets der Befangenheit.
One of the parties in the dispute always suspects the other of being biased.
Europarl v8

Die Geschichte der Gemeinschaft war stets kohärent.
The history of the Community has always been consistent.
Europarl v8

Es ist der stets angewendete Präzedenzfall.
It is the precedent which is always applied.
Europarl v8

Das Wohl der Menschen muss stets Vorrang vor wirtschaftlichem Erfolg haben.
Economic success must at all times come second to human well-being.
Europarl v8

Diese weit gefächerte soziale Rolle der Zahlungen muss stets betont werden.
This broad social role of payments should constantly be emphasised.
Europarl v8

Diese Form der Zusammenarbeit wird stets allen offen stehen.
This cooperation will always be open to everyone.
Europarl v8

Wir sollten dafür sorgen, dass der Grundsatz der Subsidiarität stets gewahrt bleibt.
We should be ensuring that the principle of subsidiarity is fully respected.
Europarl v8

Eine Reduzierung der Einsatzmengen ist stets durch eine hinreichende Wirksamkeit der Mittel begrenzt.
Any reduction in the quantities used will always be dependent on the effectiveness of the means used.
Europarl v8

Theoretisch gilt stets der Grundsatz der gegenseitigen Unterstützung.
In theory, the principle of mutual support must always be applied.
Europarl v8

Diese Kommission hat eine größere Rolle der nationalen Parlamente stets begrüßt.
This Commission has always welcomed a greater role for national parliaments.
Europarl v8

Der Umweltbereich bleibt stets das fünfte Rad am Wagen.
The environmental aspect still ends up playing the Cinderella role.
Europarl v8