Übersetzung für "Der stets" in Englisch
Dies
ist
stets
der
Vorschlag
der
Kommission.
This
is
always
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
stets
der
Bedeutung
des
Friedensprozesses
bewußt
sein.
So
we
must
keep
the
importance
of
that
peace
process
very
much
in
our
minds.
Europarl v8
Die
Zutaten
der
Pläne
sind
stets
die
gleichen
geblieben.
The
components
of
the
plans
have
always
been
the
same.
Europarl v8
Weil
stets
der
des
Haushaltsausschusses
zur
Abstimmung
gestellt
wird.
That
is
because
it
is
still
the
amendment
of
the
Committee
on
Budgets
which
we
are
going
to
vote
on.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
stets
eine
der
Säulen
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
Europa
gewesen.
The
Single
Market
has
always
been
one
of
the
pillars
of
Europe's
economic
development.
Europarl v8
Eine
solche
Haltung
wurde
von
der
jetzigen
und
der
vorhergehenden
Kommission
stets
eingenommen.
That
is
the
approach
which
this
Commission
-
and
the
previous
Commission
-
has
always
followed.
Europarl v8
Er
ist
ein
ernsthafter
Mensch,
der
stets
ernsthafte
Berichte
vorlegt.
He
is
a
serious
person
and
always
delivers
serious
reports.
Europarl v8
Der
Selbstbestimmung
von
Völkern
wurde
bei
der
Lega
Nord
stets
Priorität
eingeräumt.
The
self-determination
of
peoples
has
always
been
a
priority
for
the
Northern
League.
Europarl v8
Wir
sollten
in
der
Europäischen
Union
stets
nach
besserer
Regulierung
streben.
In
the
European
Union,
we
should
always
strive
for
better
regulation.
Europarl v8
Möge
das
Wohl
der
Gemeinschaft
stets
für
uns
an
erster
Stelle
stehen.
May
the
good
of
the
Community
always
be
our
priority.
Europarl v8
Ich
habe
der
Mitgliedschaft
der
Türkei
stets
zugestimmt.
I
have
always
agreed
with
Turkish
membership.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
Lastwagenfahrer
wurde
jedoch
von
der
Arbeitgeberorganisation
bisher
stets
abgelehnt.
So
far,
however,
the
employers'
organizations
have
consistently
refused
to
discuss
the
inclusion
of
drivers.
Europarl v8
Der
Rat
hat
stets
die
Perspektiven
der
westlichen
Balkanstaaten
für
einen
EU-Beitritt
bekräftigt.
The
Council
has
always
reiterated
the
prospect
of
the
Western
Balkans
joining
Europe.
Europarl v8
Selbstverständlich
hofft
der
Präsident
stets,
dass
alle
Abstimmungsgeräte
funktionieren.
Needless
to
say,
the
President
always
hopes
that
all
voting
machines
are
working.
Europarl v8
Wir
haben
also
den
Besonderheiten
des
Sports
in
der
Tat
stets
Rechnung
getragen.
We
have,
then,
always
respected
the
specific
characteristics
of
sport.
Europarl v8
Die
Nichtimpfungspolitik
in
der
EU
wurde
stets
mit
Drittlandsexporten
begründet.
The
EU's
"no
vaccination"
policy
has
always
been
justified
in
terms
of
exports
to
third
countries.
Europarl v8
Genau
dies
hat
der
Rat
stets
unterstrichen.
That
is
what
the
Council
has
emphasised
all
the
time.
Europarl v8
Allerdings
ist
der
Haushalt
stets
Ausdruck
eines
politischen
Willens.
Nevertheless,
the
budget
is
always
the
expression
of
a
political
desire.
Europarl v8
Eine
der
beiden
Seiten
bezichtigt
in
der
Auseinandersetzung
die
andere
stets
der
Befangenheit.
One
of
the
parties
in
the
dispute
always
suspects
the
other
of
being
biased.
Europarl v8
Die
Geschichte
der
Gemeinschaft
war
stets
kohärent.
The
history
of
the
Community
has
always
been
consistent.
Europarl v8
Es
ist
der
stets
angewendete
Präzedenzfall.
It
is
the
precedent
which
is
always
applied.
Europarl v8
Das
Wohl
der
Menschen
muss
stets
Vorrang
vor
wirtschaftlichem
Erfolg
haben.
Economic
success
must
at
all
times
come
second
to
human
well-being.
Europarl v8
Diese
weit
gefächerte
soziale
Rolle
der
Zahlungen
muss
stets
betont
werden.
This
broad
social
role
of
payments
should
constantly
be
emphasised.
Europarl v8
Diese
Form
der
Zusammenarbeit
wird
stets
allen
offen
stehen.
This
cooperation
will
always
be
open
to
everyone.
Europarl v8
Wir
sollten
dafür
sorgen,
dass
der
Grundsatz
der
Subsidiarität
stets
gewahrt
bleibt.
We
should
be
ensuring
that
the
principle
of
subsidiarity
is
fully
respected.
Europarl v8
Eine
Reduzierung
der
Einsatzmengen
ist
stets
durch
eine
hinreichende
Wirksamkeit
der
Mittel
begrenzt.
Any
reduction
in
the
quantities
used
will
always
be
dependent
on
the
effectiveness
of
the
means
used.
Europarl v8
Theoretisch
gilt
stets
der
Grundsatz
der
gegenseitigen
Unterstützung.
In
theory,
the
principle
of
mutual
support
must
always
be
applied.
Europarl v8
Diese
Kommission
hat
eine
größere
Rolle
der
nationalen
Parlamente
stets
begrüßt.
This
Commission
has
always
welcomed
a
greater
role
for
national
parliaments.
Europarl v8
Der
Umweltbereich
bleibt
stets
das
fünfte
Rad
am
Wagen.
The
environmental
aspect
still
ends
up
playing
the
Cinderella
role.
Europarl v8