Übersetzung für "Der man" in Englisch
Auf
der
Nachfrageseite
kann
man
auch
etwas
tun.
We
can
also
do
something
on
the
demand
side.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Finanzmarktkrise
kommt
man
nur
im
Schneckentempo
voran.
We
are
making
very
slow
progress
in
combating
the
crisis
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Die
sterotype
Antwort
der
Liberalisierer
kennt
man
aber
heute
schon.
We
all
know
the
stereotype
answer
of
the
liberalizers
already.
Europarl v8
Mit
der
Gesundheit
spielt
man
nicht!
We
cannot
play
around
with
health!
Europarl v8
Nach
der
Auswertung
kann
man
dann
entscheiden,
ob
man
weitermachen
will.
This
could
be
evaluated
and
then
we
could
decide
whether
to
proceed.
Europarl v8
Von
Botschaften
der
Gemeinschaft
kann
man
nicht
sprechen.
We
ought
not
to
speak
of
Community
embassies.
Europarl v8
Auch
bei
der
Flächenstillegung
läßt
man
sich
von
dieser
rechnerischen
Verbissenheit
leiten.
As
for
the
set-asides,
determined
accounting
is
again
lord
of
the
day.
Europarl v8
In
der
Antike
sagte
man
allerdings:
Quis
custodiet
custodes?
But
the
ancients
said:
Quis
custodiet
custodes
?
Europarl v8
Die
Finanzminister
sind
der
Meinung,
man
müsse
sparen.
The
finance
ministers
believe
it
is
important
to
save
money.
Europarl v8
Man
ist
immer
in
der
Verlegenheit,
wenn
man
in
seinem
Betreuungsgebiet
arbeitet.
One
always
finds
oneself
in
a
dilemma
in
one's
constituency.
Europarl v8
In
der
Umweltagentur
hat
man
auch
eine
hohe
Kompetenz
im
Umweltsektor
aufgebaut.
Within
the
Environment
Agency
a
great
deal
of
expertise
about
the
environmental
area
has
also
been
built
up.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Betroffenen
muß
man
mehr
wollen!
In
the
interests
of
those
affected,
we
must
want
more!
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
kann
man
dann
in
dieser
Richtung
vorankommen.
Basic
principles,
then,
will
enable
us
to
make
headway
along
the
right
lines.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Vollbeschäftigung
hat
man
aufgegeben.
The
objective
of
full
employment
has
been
abandoned.
Europarl v8
An
der
Entschließung
war
man
ja
als
Ausschuss
nicht
beteiligt.
My
committee
was
not
involved
in
the
resolution
at
all.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
Netze
kann
man
in
der
Informationsgesellschaft
Krieg
führen.
It
will
be
possible
to
wage
information
society
wars
by
means
of
the
networks.
Europarl v8
Bei
der
Währung
hat
man
keine
Vorsicht
walten
lassen.
This
will
not
have
been
the
case
in
the
monetary
field.
Europarl v8
Erstens:
Wie
kann
man
der
gegenwärtigen
Krise
begegnen?
Firstly,
what
are
the
solutions
to
the
current
crisis?
Europarl v8
Aber
wir
warnen
vor
der
Illusion,
man
könnte
diese
Entwicklung
noch
zurückdrehen.
However,
we
want
to
discourage
people
from
believing
that
this
development
can
be
reversed.
Europarl v8
In
der
Luftfahrt
konnte
man
damit
bereits
viel
Erfahrung
sammeln.
There
is
already
a
great
deal
of
experience
with
this
in
aviation.
Europarl v8
Die
Kommissarin
hat
gesagt,
in
der
Kommission
müsse
man
Realist
sein.
The
Commissioner
said
that
you
need
to
be
realistic
in
the
Commission.
Europarl v8
Was
aber
kann
man
der
Angst
entgegensetzen?
Yet
what
can
stand
up
to
fear?
Europarl v8
In
der
EU
bezahlt
man
20
000
Euro
für
nur
13
Mitgliedstaaten.
In
the
EU,
it
costs
EUR
20
000
for
only
13
Member
States.
Europarl v8
Frauen
in
Führungspositionen
-
wirklich
an
der
Spitze
-
findet
man
kaum.
There
are
hardly
any
women
right
at
the
top
in
management
positions.
Europarl v8
Ist
dies
jedoch
nicht
der
Fall,
hat
man
leicht
ein
Problem.
If
they
are
not,
then
one
has
more
of
a
problem.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Grundlage,
auf
der
man
realistischerweise
arbeiten
könnte.
That
is
a
good
basis
and
a
realistic
one
on
which
we
could
work.
Europarl v8
Wo
sonst
in
der
Union
kann
man
so
etwas
ohne
massive
Rechtshilfe?
It
is
possible
when
the
matter
is
raised
with
the
Committee
on
Petitions.
Europarl v8
Bei
der
Bewertung
der
Entwicklungshilfe
muß
man
auch
geschlechterspezifische
Statistiken
einsetzen
-
überall.
In
evaluating
development
assistance
we
should
also
use
genderclassified
statistics
throughout.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
man
da
sehr
viel
tun
kann.
In
my
view,
there
is
a
great
deal
we
can
do.
Europarl v8