Übersetzung für "Der inhalt entspricht" in Englisch

Der Inhalt der Entschließung entspricht semantisch nicht dem Konzept Homophobie.
In terms of semantics, the content of the resolution does not correspond to the concept of homophobia.
Europarl v8

Der Inhalt des Vorschlags entspricht diesen Zielen.
The content of the proposal corresponds to those aims.
TildeMODEL v2018

Der Inhalt dieser Broschüre entspricht nicht zwangsläufig der Meinung der Europäischen Kommission.
The contents of this brochure do not necessarily reflect the opinion of the European Commission.
EUbookshop v2

Der Inhalt entspricht nicht zwangsläufig der Meinung der Europäischen Union.
The responsibility for the content of this publication lies with the authors; it does not necessarily reflect the opinion of the European Union.
EUbookshop v2

Der Inhalt entspricht nicht zwangsläufig der Meinung der Europäischen Gemeinschaft.
It does not necessarily represent the opinion of the European Community.
EUbookshop v2

Der Inhalt dieses Papiers entspricht jedoch nicht notwendigerweise dem offiziellen Standpunkt der Kommission.
However, the document does not necessarily represent the Commission's official position.
EUbookshop v2

Der Inhalt dieser Studie entspricht nicht unbedingt der Meinung des Europäischen Parlaments.
The contents of this study do not necessarily reflect the views of the European Parliament.
EUbookshop v2

Der Inhalt entspricht dem Repertoire einer utraquistischen Literarischen Bruderschaft.
The content corresponds with the repertoire of the utraquist church.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt meiner Anzeige entspricht keiner Ihrer Kategorien.
The content of my ad did not match with any of your categories.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt dieses Schreibens entspricht nach Auffassung der Kammer nicht einer vorbehaltslosen Erklärung.
In the Board's opinion, the content of that letter does not constitute an unconditional statement.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt dieser Website entspricht möglicherweise nicht mehr dem neuesten Stand.
The content of this website may not be up to date.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt entspricht der ersten Ableitung der Addition der Pulsketten.
The content corresponds to the first derivation of the addition of the pulse chains.
EuroPat v2

Der Inhalt entspricht dem vom ASQF® aktuell veröffentlichten Lehrplan:
The content corresponds to the curriculum currently published by ASQF®:
CCAligned v1

Wählen Sie den MIME-Typ aus, der dem Inhalt der Spalte entspricht.
Select the MIME-type that corresponds to the column’s contents.
ParaCrawl v7.1

Der technische Inhalt entspricht PDF 1.7, das vollständige Unterstützung von XMP-Metadaten bietet.
The technical content is identical to PDF 1.7 which fully supports XMP metadata.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt entspricht der Übersetzung der ursprünglichen deutschen Ausgabe.
The content is a translation of the original German issue.
ParaCrawl v7.1

Wikipedia hat es nicht oder der Inhalt entspricht der Wirklichkeit nicht.
Wikipedia either does not contain it, or the content is largely inconsistent with the reality.
ParaCrawl v7.1

Ihre Website enthält HTML, der Inhalt entspricht jedoch nicht den Erwartungen.
Your website did return html however the content was not as expected.
ParaCrawl v7.1

Text, der den Inhalt der Bilder entspricht.
Text that matches the content of the images.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Berichts entspricht Anlage III unter Zugrundelegung eines von der Kommission bereitgestellten Musters.
The content of the report shall be in accordance with Appendix III using a template provided by the Commission.
DGT v2019

4-Glaubwürdigkeit in der Produktion, wo der Inhalt entspricht den Zutaten auf der äußeren Packung geschrieben.
6-Credibility in production where the content is matching to the ingredients written on the outer package
CCAligned v1

Der Inhalt entspricht weitgehend dem Inhalt der ersten eineinhalb Tage unseres Seminars "Excel-Diagramme".
The content largely corresponds to the content of the first day of our seminar "Charts with Excel".
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt dieser Website entspricht möglicherweise nicht immer dem neuesten Stand der technischen Entwicklung.
The contents of this website may not always correspond to the latest state of technical development.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der Verordnung entspricht diesen beiden Artikeln des Primärrechts, und auch nach Maßgabe der Rechtsprechung ist die Wahl der Rechtsgrundlage für das Sekundärrecht an messbare inhaltliche Kriterien zu knüpfen.
The content of the regulation complies with both of these articles of primary law and, in accordance with case law, the choice of legal basis for secondary law must be linked to measurable criteria relating to content.
Europarl v8

Der Inhalt entspricht der ethischen Auffassung Finnlands, die durchaus eindeutig und parteiübergreifend ist, und zugleich im großen und ganzen den Standpunkten der EVP-Fraktion.
This reflects the Finnish ethical view which quite unambiguous and transcends party boundaries. At the same time it also generally reflects the views of my own EPP Group.
Europarl v8

Der Inhalt dieser Programme entspricht im allgemeinen den Anforderungen der Gemeinschaft, und es sind gute Fortschritte auf dem Weg zu einer vollen Übereinstimmung mit diesen Anforderungen zu verzeichnen.
The contents of these programmes are in general in accordance with the Community requirements and are well on the way to being fully compliant.
TildeMODEL v2018

Nach meinem Dafürhalten ist diese technische Richtlinie notwendig, und ich stimme der Kollegin Lichtenberger zu, dass in der Tat sorgfältig geprüft werden muss, ob der Inhalt der Deklarierung entspricht.
I can see the need for this technical directive and I agree with my fellow Member Mrs Lichtenberger that it is necessary to examine it very carefully in order to make sure that the content matches the description.
Europarl v8

Der Inhalt dieses Berichts entspricht in keiner Weise den Realitäten und der politischen Situation in den Mitgliedstaaten.
The content of this report in no way reflects reality nor the political situation in the Member States.
EUbookshop v2

Die Befehle des Mikroprozessors steuern den Betrieb dieses Registers und der Inhalt dieses Registers entspricht dem höchsten Luftvolumen, welches der Patient in einer vorgegebenen Reihe von Einatmungen eingeatmet hat.
The instructions of the microprocessor govern the operation of the "HIGHEST VOLUME" register and the contents of this register are representative of the highest volume of air which the patient has inspired in a given series of inhalations.
EuroPat v2