Übersetzung für "Der alltag" in Englisch
Drittens
geht
es
darum,
daß
sich
der
Bürger
im
Alltag
verunsichert
fühlt.
Thirdly,
the
people
of
Europe
feel
insecure
in
their
daily
lives.
Europarl v8
Sie
ist
dafür
verantwortlich,
daß
der
Alltag
zu
Hause
funktioniert.
It
is
her
responsibility
alone
to
get
everyday
life
at
home
to
work.
Europarl v8
Das
ist
der
Alltag
von
jährlich
mehr
als
500
000
Frauen.
That
is
the
everyday
existence
of
more
than
500,
000
women
annually.
Europarl v8
Die
Haushaltssanierung
hat
den
Alltag
der
Bürger
beeinflußt.
Budget
reorganization
has
affected
the
everyday
lives
of
the
citizens.
Europarl v8
Dies
ist
der
politische
Alltag
in
Haiti.
Such
is
day-to-day
political
life
in
Haiti.
Europarl v8
Er
ist
konkret
und
befasst
sich
mit
dem
Alltag
der
Menschen.
It
is
something
concrete
and
it
concerns
people
is
every
day
lives.
Europarl v8
Voilà
-
schon
hat
uns
der
bittere
Alltag
wieder
eingeholt.
Voilà
-
the
grim
reality
of
everyday
life
has
caught
up
with
us
again.
Europarl v8
Ferner
ist
es
wichtig,
die
Politik
im
Alltag
der
Bürger
zu
verankern.
It
is
also
important
for
the
policies
to
be
based
on
the
everyday
lives
of
citizens.
Europarl v8
Der
Alltag
der
Flensburger
war
hart,
die
Verkehrswege
waren
schlecht.
A
Flensburger's
everyday
life
was
very
hard,
and
the
old
roads
and
paths
were
bad.
Wikipedia v1.0
Im
Alltag
der
mexikanischen
Fußballliga
dient
das
Stadion
als
Heimspielstätte
des
Puebla
FC.
The
stadium,
which
has
a
capacity
of
42,649
seats,
is
the
home
of
Puebla
F.C..
Wikipedia v1.0
Dabei
wird
eine
romantisierende
Vorstellung
vom
Alltag
der
Sklaven
auf
den
Plantagen
inszeniert.
The
emphasis
lay
on
an
idealized
plantation
life
and
the
happy
slaves
who
lived
there.
Wikipedia v1.0
Danach
kamen
sich
der
Alltag
und
das
Bloggen
näher.
After
that
blogging
and
daily
life
got
closer.
GlobalVoices v2018q4
So
sieht
nämlich
der
Alltag
des
luxemburgischen
Ministers
für
auswärtige
Angelegenheiten
aus.
Because
this
is
the
daily
life
of
the
Luxembourg
Minister
of
Foreign
Affairs,
Jean
Asselborn.
ELRA-W0201 v1
Tourismus
gehört
zum
Alltag
der
Bürger
und
ist
Teil
der
europäischen
Werte.
In
addition,
the
nature
and
format
of
data
collected
varies
greatly
across
Member
States,
which
hinders
data
comparison
and
thereby
to
effectively
assessing
potential
best
practices
and
successful
safety
approaches.
DGT v2019
Auch
Fusionskontrollentscheidungen
wirken
sich
auf
den
Alltag
der
Verbraucher
aus.
Merger
control
decisions
also
have
an
impact
on
the
daily
life
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Wahlen
vom
September
haben
gezeigt,
dass
der
politische
Alltag
zurückgekehrt
ist.
Today
political
life
has
returned
to
normal
as
the
September
elections
show.
TildeMODEL v2018
Und
für
Amsler
ging
der
normale
Alltag
mehr
schlecht
als
recht
weiter.
And
for
Amsler,
life
returned
to
normal
and
he
managed
as
well
as
could
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
herum
nimmt
der
Alltag
Budapests
wieder
seinen
Lauf.
Around
them,
the
everyday
life
of
Budapest
starts
again.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
werden
sich
auf
den
Alltag
der
Bürger
auswirken.
Policies
for
sustainable
development
will
have
effects
on
the
everyday
life
of
citizens.
TildeMODEL v2018
Mobilgeräte
wie
Smartphones
und
Tablet-Computer
gehören
heute
zum
Alltag
der
meisten
europäischen
Bürger.
Mobile
devices,
such
as
smartphones
and
tablet
computers,
are
now
part
of
the
everyday
life
of
the
majority
of
European
citizens.
TildeMODEL v2018
Nur
die
Mitgliedstaaten
können
dafür
sorgen,
dass
der
Binnenmarkt
im
Alltag
funktioniert.
It
is
the
Member
States
who
have
a
crucial
role
to
play
in
making
the
Internal
Market
work
on
a
day-to-day
basis.
TildeMODEL v2018
Oft
haben
sie
einen
unmittelbaren
Einfluss
auf
den
Alltag
der
Menschen.
They
often
have
a
direct
impact
on
citizens'
daily
lives.
TildeMODEL v2018
Zudem
spielen
Finanzdienstleistungen
für
Privatkunden
eine
wichtige
Rolle
im
Alltag
der
Unionsbürger.
In
addition,
retail
financial
services
play
a
major
role
in
the
everyday
life
of
European
Union
citizens.
TildeMODEL v2018