Übersetzung für "Den umständen entsprechend gut" in Englisch

Die Kooperation von DSG und MITROPA im Eisenbahnverkehr funktionierte den Umständen entsprechend gut.
Mitropa and DSG were also merged under the Mitropa logo.
Wikipedia v1.0

Die Ermittlung läuft den Umständen entsprechend gut.
The investigation's going well, despite difficult conditions
OpenSubtitles v2018

Das ist den Umständen entsprechend ganz gut, denke ich.
Well, four is still pretty good considering.
OpenSubtitles v2018

Eine Weile lang... schien alles den Umständen entsprechend gut zu verlaufen.
For a while, things seemed to be going along pretty well, considering.
OpenSubtitles v2018

Er schlägt sich den Umständen entsprechend gut.
Well, he's, uh, he's doing quite well given the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ihr geht's den Umständen entsprechend gut.
Oh, she's all right, considering the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, das lief den Umständen entsprechend ganz gut.
I think that went about as well as could be expected.
OpenSubtitles v2018

Du siehst den Umständen entsprechend gut aus.
So you're good? You look good, considering.
OpenSubtitles v2018

Es geht ihr den Umständen entsprechend gut.
How is she? As well as can be expected.
OpenSubtitles v2018

Spencer geht es den Umständen entsprechend, ziemlich gut.
Under the circumstances, Spencer's doing really well.
OpenSubtitles v2018

Der Arzt sagt, es geht ihr den Umständen entsprechend gut.
Doctor said that, under the circumstances, she's doing fine.
OpenSubtitles v2018

Sandy geht es den Umständen entsprechend gut.
Sandy's as well as can be expected.
OpenSubtitles v2018

Bin froh das es dir den Umständen entsprechend gut geht.
I'm glad that you are doing well in the circumstances.
CCAligned v1

Trotzdem geht es ihr den Umständen entsprechend gut.
He is in good spirits and is recovering well.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm sogar den Umständen entsprechend gut.
Considering the circumstances, he is doing relatively well.
ParaCrawl v7.1

Es geht uns den Umständen entsprechend gut.
Minding the circumstances, we are all well.
ParaCrawl v7.1

Alle vier waren unverletzt und es ging ihnen den Umständen entsprechend gut.
All four were unharmed and doing well considering the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der Mama und dem Kleinen geht es den Umständen entsprechend gut.
Mummy and the little son are in a good condition and we are really proud.
ParaCrawl v7.1

Gerlinde sprach davon, dass sie sich den Umständen entsprechend gut fühlt.
Gerlinde said that she was feeling good, given the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Ihm geht es den Umständen entsprechend gut.
He's doing fine considering the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Claudia und Gary haben sich verliebt und haben 2001 geheiratet, ihnen den Umständen entsprechend gut.
Claudia and Gary fell in love and got married in 2001 and are doing fine (under the circumstances).
ParaCrawl v7.1

Was gibt es sonst so Neues? Wincy geht es den Umständen entsprechend gut.
What else is new? Wincy is doing fine considering the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Sein Gesundheitszustand ist nach der von uns im Juli 2009 finanzierten Bauchoperation den Umständen entsprechend gut.
After a medical operation financed by our society in 2009, his health condition is comparatively good.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe von ganzem Herzen, dass es ihr den Umständen entsprechend gut geht und dass es ihr mit Hilfe aller demokratischen Kräfte gelingen wird, diese Situation in ihrem eigenen Interesse und dem ihres Volkes zu bewältigen.
I truly hope that she is well and that with the help of all of the democratic forces she will be able to come through this for her own sake and that of her people.
Europarl v8

Trotz allem kamen sie den Umständen entsprechend gut voran, und es sah danach aus, daß sie das Gebirge tatsächlich noch vor Einbruch der Dunkelheit verlassen würden.
Despite that, owing to the circumstances they made good progress and it seemed that they would indeed leave the mountains before the darkness came.
ParaCrawl v7.1

Zu unserer großen Erleichterung scheint es den meisten Menschen in den uns bekannten und verbundenen Einrichtungen den Umständen entsprechend gut zu gehen.
To our great relief, it seems most people in the facilities associated and known to us are okay considering the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Nacht verbrachten wir den Umständen entsprechend gut, obwohl am Morgen jeder von uns ziemlich verbogen aus dem Zelt kroch.
Given the circumstances, we had a pretty good night even though all of us were a bit twisted when we crawled out of the tent the next morning.
ParaCrawl v7.1