Übersetzung für "Davon kenntnis nehmen" in Englisch
Unsere
Verhandlungsführer
sollten
davon
Kenntnis
nehmen.
Our
negotiators
should
take
note
of
it.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
Parlament
und
die
ser
Abgeordnete
davon
Kenntnis
nehmen.
Mr
Provan.
—
I
still
feel
that
the
Commissioner
hasn't
answered
the
question.
EUbookshop v2
Ich
versuchte
mehrmals
davon
Kenntnis
zu
nehmen.
I
tried
many
times
to
enquire
after
it.
OpenSubtitles v2018
Da
musste
also
jeder
davon
Kenntnis
nehmen.
Every-one
had
to
take
note
of
them.
ParaCrawl v7.1
Und
niemand
wird
davon
Kenntnis
nehmen,
nicht
einmal
die
Universitätsstudien.
And
no
one
was
going
to
take
count,
not
even
the
university
studies.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
wir
davon
Kenntnis
nehmen,
dann
wird
es
meiner
Meinung
nach
viel
geschmeidiger
ablaufen.
But
if
we
do
take
account
of
it,
then
I
think
it
will
go
much
more
smoothly.
TED2020 v1
Ich
nehme
an,
daß
Sie
und
die
verehrten
Abgeordneten
davon
Kenntnis
nehmen
werden.
On
behalf
of
my
group
I
wish
him
the
very
best
of
good
fortune.
EUbookshop v2
Aktionäre
davon
Kenntnis
nehmen
können.
The
minimum
Information
which
must
be
provided
by
the
notice
of
the
meeting
EUbookshop v2
Davon
wird
niemand
Kenntnis
nehmen.
No
one's
gonna
notice.
OpenSubtitles v2018
Dies
geschieht,
ohne
dass
die
Benutzer
Kenntnis
davon
nehmen
oder
das
Netzwerk
beeinträchtigt
wird.
This
is
done
without
the
users
becoming
aware
of
or
affecting
the
network.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen,
davon
Kenntnis
zu
nehmen,
wenn
Sie
die
Links
verwenden.
We
recommend
that
you
take
note
of
this
when
using
the
links.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
unsere
Fraktionen
in
diesem
Parlament
effektiv
zusammenarbeiten
können,
um
zu
versuchen,
das
richtige
Gleichgewicht
und
somit
diesen
Konsens
zu
erzielen,
und
ich
hoffe,
dass
das
Kollegium
der
Kommission
am
Ende
des
Konsultationszeitraums
davon
Kenntnis
nehmen
und
ein
ausgewogenes
Konsenspaket
vorlegen
wird.
I
hope
our
groups
in
this
House
can
work
together
effectively
to
try
to
strike
the
correct
balance
and
achieve
that
consensus
and
I
hope
that,
at
the
end
of
the
consultation
period,
the
College
of
the
Commission
will
take
note
of
that
and
produce
a
balanced
consensual
package.
Europarl v8
Ich
bitte,
davon
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
ich
mich
demnächst
einmal
um
eine
Gewerkschaft
der
Kommissare
bemühen
werde.
I
would
ask
you
to
take
note
that
I
shall
be
looking
at
the
possibility
of
establishing
a
trade
union
for
Commissioners.
Europarl v8
Dieses
Parlament
muß
endlich
davon
Kenntnis
nehmen,
daß
es
sich
energischer
in
Richtung
der
Bürger
bewegen
muß,
denn
andernfalls
werden
die
Verträge
toter
Buchstabe
bleiben
und
eine
politische
Union
wird
weiterhin
nur
eine
Illusion
sein.
We
believe
this
Parliament
should
finally
note
that
it
should
move
in
the
direction
of
the
strongest
citizens,
because
otherwise
the
treaties
will
remain
a
dead
letter
and
political
union
will
remain
a
dream.
Europarl v8
Diese
schrittweise
Abkehr
ist
sehr
wichtig,
und
ich
fordere
die
übrigen
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
auf,
davon
Kenntnis
zu
nehmen,
denn
die
Kernenergie
ist
sehr
teuer,
sehr
gefährlich,
sehr
langwierig
im
Aufbau,
und
sie
stellt
keine
Antwort
auf
den
Klimawandel
dar.
This
gradual
abandonment
is
very
important
and
I
would
ask
other
European
leaders
to
take
note
of
this
because
nuclear
energy
is
very
expensive,
very
dangerous
and
very
slow
to
build
and
is
not
the
answer
to
climate
change.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
Herr
Präsident,
die
Dienste
darum
zu
ersuchen,
eine
Notiz
über
die
Sachlage
anzufertigen,
so
dass
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
in
den
Fraktionen
davon
Kenntnis
nehmen
können.
I
ask
you,
Mr
President,
to
ask
the
services
to
prepare
a
note
on
the
facts
of
this
matter
so
we
can
bring
it
to
the
attention
of
our
colleagues
in
the
groups.
Europarl v8
Wir
sollten
heute
Kenntnis
davon
nehmen
und
versuchen,
eine
-
hoffentlich
einvernehmliche
-
Empfehlung
abzugeben,
wie
am
Mittwoch,
dem
18.
bzw.
Donnerstag,
dem
19.
Juni
in
Brüssel
weiter
verfahren
werden
soll.
We
should
take
note
of
it
from
today
and
then
try
to
make
a
recommendation,
hopefully
on
a
consensual
basis,
on
how
to
proceed
on
Wednesday
18
June
or
Thursday
19
June
in
Brussels.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
in
meiner
Frage
feststellte,
und
darauf
sind
Sie
ja
eingegangen,
werden
täglich
Tausende
von
irakischen
Bürgern
entführt,
ohne
dass
die
Medien
davon
Kenntnis
nehmen.
As
I
said
in
my
question
and
as
you
have
commented,
many
thousands
of
ordinary
Iraqis
out
of
the
sight
of
the
media
are
kidnapped
every
day.
Europarl v8
Wir
sind
erfreut
darüber,
dass
sich
die
öffentliche
Entwicklungshilfe
von
dem
rückläufigen
Trend
erholt
hat,
den
sie
vor
der
Konferenz
von
Monterrey
aufwies
(die
öffentliche
Entwicklungshilfe
stieg
zwischen
2001
und
2007
real
um
40
Prozent),
wobei
wir
davon
Kenntnis
nehmen,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
Hilfeleistungen
nach
2002
Schuldenerleichterungen
und
humanitäre
Hilfe
umfasste.
We
are
encouraged
by
the
recovery
of
ODA
from
its
declining
trend
before
the
Monterrey
Conference
(ODA
in
real
terms
increased
by
40 per cent
between
2001
and
2007),
while
noting
that
a
significant
part
of
aid
flows
after
2002
comprised
debt
relief
and
humanitarian
assistance.
MultiUN v1
In
Resolution
1732
(2006)
begrüßte
der
Sicherheitsrat
den
Bericht
der
Informellen
Arbeitsgruppe
für
allgemeine
Sanktionsfragen
mit
Empfehlungen
und
bewährten
Verfahrensweisen
zur
Verbesserung
der
Wirksamkeit
der
Sanktionen
und
ersuchte
seine
Nebenorgane,
davon
Kenntnis
zu
nehmen.
In
resolution
1732
(2006)
the
Council
welcomed
the
report
of
the
Informal
Working
Group
on
General
Issues
of
Sanctions,
containing
recommendations
and
best
practices
on
how
to
improve
sanctions,
and
requested
its
subsidiary
bodies
to
take
note
of
it.
MultiUN v1
Wir
sind
erfreut
darüber,
dass
die
öffentliche
Entwicklungshilfe
sich
von
dem
rückläufigen
Trend
erholt
hat,
den
sie
vor
der
Konferenz
von
Monterrey
aufwies
(die
öffentliche
Entwicklungshilfe
stieg
zwischen
2001
und
2007
real
um
40
Prozent),
wobei
wir
davon
Kenntnis
nehmen,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
Hilfeleistungen
nach
2002
Schuldenerleichterungen
und
humanitäre
Hilfe
umfasste.
We
are
encouraged
by
the
recovery
of
ODA
from
its
declining
trend
before
the
Monterrey
Conference
(ODA
in
real
terms
increased
by
40
per
cent
between
2001
and
2007),
while
noting
that
a
significant
part
of
aid
flows
after
2002
comprised
debt
relief
and
humanitarian
assistance.
MultiUN v1
Der
Wortlaut
der
Empfehlung
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht,
damit
die
betroffenen
Steuerpflichtigen
davon
Kenntnis
nehmen
können.
The
text
of
the
recommendation
will
be
published
forthwith
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
to
make
the
taxpayers
concerned
aware
of
it.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
es
schwierig
erscheint,
auf
diese
komplexen
Fragen
einfache
Antworten
zu
geben
und
vielleicht
sogar,
weil
es
schwierig
ist
muss
die
Diskussion
es
den
Bürgern
ermöglichen,
davon
Kenntnis
zu
nehmen.
Even
though
it
is
difficult
to
give
easy
answers
to
these
complicated
questions
and
perhaps
for
that
very
reason
the
debate
must
make
it
possible
for
citizens
to
familiarise
themselves
with
these
questions.
TildeMODEL v2018