Übersetzung für "Das wort des königs" in Englisch

Halte das Wort des Königs und den Eid Gottes.
I say, "Keep the king's command!" because of the oath to God.
bible-uedin v1

Wenn wir das Wort des Königs gehorchen nicht, wir haben keinen König!
When we fail to obey the word of the king, we have no king!
ParaCrawl v7.1

Hört an, das Wort des Königs.
Listen to the word of The King.
ParaCrawl v7.1

Aber das Wort des Königs blieb fest gegen Joab.
4 Nevertheless the king's word prevailed against Joab.
ParaCrawl v7.1

Doch das Wort des Königs blieb fest gegen Joab und gegen die Obersten des Heeres.
Nevertheless the king's word prevailed against Joab and against the captains of the army.
ParaCrawl v7.1

Als das Wort aus des Königs Munde gekommen war, verhüllten sie Haman das Antlitz.
As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
ParaCrawl v7.1

Da das Wort aus des Königs Munde ging, verhülleten sie Haman das Antlitz.
As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
ParaCrawl v7.1

Da das Wort aus des Königs Munde ging, verhüllten sie Haman das Antlitz.
As the word went out of king's mouth, they covered Haman's face.
ParaCrawl v7.1

Nebukadnezar begann und sagte: Gepriesen sei der Gott Schadrachs, Meschachs und Abed-Negos, der seinen Engel gesandt und seine Knechte errettet hat, die sich auf ihn verließen und das Wort des Königs übertraten und ihren Leib dahingaben, damit sie keinem Gott dienen oder ihn anbeten müßten als nur ihren Gott!
Nebuchadnezzar hath answered and hath said, `Blessed [is] the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who hath sent His messenger, and hath delivered His servants who trusted on Him, and the word of the king changed, and gave up their bodies that they might not serve nor do obeisance to any god except to their own God.
ParaCrawl v7.1

Darum, weil das Wort des Königs [so] streng und der Ofen außergewöhnlich geheizt war, tötete die Flamme des Feuers jene Männer, die Schadrach, Meschach und Abed-Nego hinaufbrachten.
Therefore, because that the word of the king is urgent, and the furnace heated exceedingly, those men who have taken up Shadrach, Meshach, and Abed-Nego — killed them hath the spark of the fire.
ParaCrawl v7.1

Auch in allen Provinzen, wo immer das Wort und Gebot des Königs hinkam, war unter den Juden große Trauer und Fasten und Weinen und Wehklage, und viele lagen auf Sacktuch und in der Asche.
And in every province, wherever the king’s decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting and weeping and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
ParaCrawl v7.1

Und im zwölften Monat, das ist der Monat Adar, am dreizehnten Tag desselben, als das Wort des Königs und sein Gesetz zur Ausführung kommen sollten, an eben dem Tag, da die Feinde der Juden gehofft hatten, sie zu überwältigen, es aber umgekehrt geschah, daß sie, die Juden, ihre Hasser überwältigen sollten,
And in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day thereof, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them (but it was turned to the contrary, that the Jews had power over them that hated them),
ParaCrawl v7.1

Aber die Königin Wasti weigerte sich, auf das Wort des Königs hin zu kommen, das [ihr] durch die Eunuchen [überbracht worden war].
But the queen Vashti refused to come at the word of the king which was [sent] by the chamberlains;
ParaCrawl v7.1

Im zwölften Monat nun, das ist der Monat Adar, am dreizehnten Tag, an dem das Wort des Königs und sein Gebot in Erfüllung gehen sollte, an eben dem Tag, an dem die Feinde der Juden gehofft hatten, sie zu überwältigen, da wendete es sich so, dass die Juden ihre Hasser überwältigen durften.
Now on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, when the time came for the king's order to be put into effect, on the very day when the haters of the Jews had been hoping to have rule over them; though the opposite had come about, and the Jews had rule over their haters;
ParaCrawl v7.1

Und in jeder einzelnen Provinz und in jeder einzelnen Stadt, überall, wohin das Wort des Königs und sein Gesetz gelangten, war Freude und Wonne bei den Juden, Gastmahl und Festtag.
And in every province, and in every city, whithersoever the king"s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day.
ParaCrawl v7.1

Und es geschah, als das Wort des Königs und sein Gesetz vernommen wurden und als viele Mädchen in die Burg Susa unter die Obhut Hegais zusammengebracht wurden, da wurde auch Ester in das Haus des Königs aufgenommen unter die Obhut Hegais, des Hüters der Frauen.
So when the king’s commandment and his decree were heard, and when many virgins were gathered together in Shushan the palace in the custody of Hegai, the eunuch, that Esther was brought also to the king’s house to the custody of Hegai, the keeper of the women.
ParaCrawl v7.1