Übersetzung für "Das waren" in Englisch

Würden Sie uns bitte sagen, welche Regierungschefs welcher Mitgliedstaaten das waren?
Could you please tell us which Heads of Government of which Member States we are talking about?
Europarl v8

Zuletzt waren das, wie sie wissen, Avoparcin und Artacin.
Those most recently banned were, as you know, Avoparcin and Artacin.
Europarl v8

Das Ergebnis waren 23 schwere Vorbehalte gegenüber Dounreay.
They came out with 23 grave criticisms of Dounreay.
Europarl v8

Selektion und Deportation - das waren die Waffen Hitlers.
Selection and deportation were Hitler's weapons.
Europarl v8

Das waren die Anmerkungen, die ich machen wollte.
Those are the comments I wanted to make.
Europarl v8

Insofern waren das nicht die schwersten Verhandlungen.
For that reason, these were not the most difficult of negotiations.
Europarl v8

Allerdings waren das nicht mehr als formelle Erklärungen.
However, they have all been little more than formal statements.
Europarl v8

Das waren noch Zeiten, als die Gesundheitspolitik nur rein national behandelt wurde!
Those were the days when health policy was dealt with as a purely national concern.
Europarl v8

Das waren heute morgen die Worte des Tánaiste .
That is what the Tánaiste said to the House this morning.
Europarl v8

Das aber waren elementare Ansprüche, die die BSE-Krise vermeiden geholfen hätten.
Yet these were elementary requirements that would have enabled the BSE crisis to be averted.
Europarl v8

Die Dinge sind nicht mehr das, was sie waren.
Things are not as they were.
Europarl v8

Das waren vor acht Jahren nur ein paar Prozent.
A few years ago it was only a few per cent.
Europarl v8

Die Franzosen schickten uns Lkws, das waren Renaults.
The French gave us lorries, they gave us Renaults.
Europarl v8

Und die Briten schickten uns Lkws, das waren Leylands.
And the British gave us lorries, they gave us Leylands.
Europarl v8

Wir waren das einzige entwickelte Land ohne jegliche Form eines Lohnschutzes.
We were the only developed country without any form of wage protection.
Europarl v8

Die gotischen Kathedralen waren das Werk vieler Generationen.
Gothic cathedrals were the work of many generations. They were started in one style and finished in another.
Europarl v8

Die vergangenen sechs Monate waren das turbulenteste Halbjahr seit Bestehen dieses Parlaments.
The last six months have been the most tumultuous six months of the life of this Parliament.
Europarl v8

Das waren sehr gute Nachrichten und eine sehr gute Entscheidung.
This was very good news and a very good decision.
Europarl v8

Das heißt, wir waren 14 Stunden unterwegs.
That is 14 hours of travelling to get to this place.
Europarl v8

Das waren ohne Zweifel wichtige Marksteine dieser Etappen.
Important steps have, without doubt, been taken at these stages.
Europarl v8

Herr Kommissar, das waren jetzt drei Fragen.
Commissioner, that is three questions.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, das waren meine Bemerkungen.
Mr President, Commissioner, those are the points that I wished to make.
Europarl v8

Das waren Forderungen, die unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg entstanden sind.
These were calls that were made immediately after the Second World War.
Europarl v8

Das waren ja alles Dinge, die bereits laufen.
Those were all things that are already going on.
Europarl v8

Bisher waren das immer nur hohle Versprechen!
Hitherto we have had nothing but empty promises!
Europarl v8

Die Deutschen schickten uns Lkws, das waren Mercedes Benz.
The Germans gave us lorries, they gave us Mercedes Benz.
Europarl v8

Die Italiener schickten uns Lkws, das waren Fiats.
The Italians gave us lorries, they gave us Fiats.
Europarl v8

Das heißt, wir waren niemals mit der Zertifizierung einverstanden.
In other words, we have never agreed with the idea of certification.
Europarl v8