Übersetzung für "Das ist nur fassade" in Englisch

Das ist sicher nur eine Fassade.
I think this is just a cover.
OpenSubtitles v2018

Es ist schön, aber das ist nur Fassade.
It's pretty, but it's just for show.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine riesige Fassade.
This is a front of massive proportions.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine Fassade für einen Nobelbegleitservice.
It's just all a cover for a high-end escort service.
OpenSubtitles v2018

Leider ist das nur eine Fassade, wenn du für Eiscreme hier bist.
If you're here for ice cream, I'm afraid it's just a front.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine Fassade, verstehst du?
That's just a facade.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur Fassade, das weiß man doch.
That's just a cover, don't you know that?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht nur Fassade, Matt, es lässt mich wirklich kalt.
It's not a front, Matt, I just don't care.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur Fassade, Amanda.
That is a front, Amanda.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen, das ist nur Fassade, hm?
You mean it's all a facade?
OpenSubtitles v2018

Das Schloss oben ist nur Fassade.
The castle above is just a trifle.
OpenSubtitles v2018

Doch, ich hab nur keinen Doktortitel, aber das ist nur Fassade.
I am. I just don't have the title. It's only a formality.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles nur eine Fassade, nicht?
See, that's just a defense there, all right?
OpenSubtitles v2018

Aber das ist alles nur Fassade.
But this is all window dressing.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist das nur eine Fassade, die deine Wahre Mission verschleiert...
However, that is simply a facade that hides your real mission...
CCAligned v1

Norelli hat dieses Holzlager von seinem alten Herrn geerbt, aber das ist nur Fassade.
Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles nur Fassade.
It's all a facade.
OpenSubtitles v2018

Die Kleider, die Autos, das Geld, das ist alles nur Fassade.
The clothes, and the cars, and the money, it's all just window-dressing.
OpenSubtitles v2018

Doch das ist nur Fassade.
But that is only a façade.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu einem echten Kampf geworden, das ist nicht nur Fassade, fügte er hinzu.
It has to become a real battle, and not just a façade, he added.
GlobalVoices v2018q4

Das ist nur Fassade.
It's all a facade.
OpenSubtitles v2018

Oberflächlich betrachtet, ist es eine gemeinnützige Gruppe, aber das ist nur die Fassade für Extremisten.
On the surface, they're a nonprofit group but that's just a front for extremists.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich ist das nur eine Fassade, da westliche Regierende China zwar offen beschimpfen, doch schämen sie sich selber nicht dafür, Verträge in Milliardenhöhe mit dem "unterdrückenden Regime" zu unterschreiben.
Of course, and this is just on the side, some western leaders openly slander China, but feel no shame when they sign deals worth billions of dollars with the "oppressive regime".
ParaCrawl v7.1

Das Ganze ist nur Fassade und Kulisse, vor der ein Mädchen und drei Jungen in bemühter Verkleidung gelangweilt, wortlos und ernüchtert versuchen, den Schein des Ideals zu wahren.
The whole thing is just a façade, a set, where a girl and three boys, bored and painstakingly costumed, soberly and silently try to keep up the appearance of a certain ideal.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist das nur eine Fassade, die deine Wahre Mission verschleiert...Deine primäre Aufgabe besteht darin, deine Mieter heimlich zu beobachten und ihre Gespräche abzuhören.
However, that is simply a facade that hides your real mission...Your primary task is to covertly watch your tenants and eavesdrop on their conversations.
ParaCrawl v7.1