Übersetzung für "Das ist nur fassade" in Englisch
Das
ist
sicher
nur
eine
Fassade.
I
think
this
is
just
a
cover.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schön,
aber
das
ist
nur
Fassade.
It's
pretty,
but
it's
just
for
show.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
riesige
Fassade.
This
is
a
front
of
massive
proportions.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Fassade
für
einen
Nobelbegleitservice.
It's
just
all
a
cover
for
a
high-end
escort
service.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
das
nur
eine
Fassade,
wenn
du
für
Eiscreme
hier
bist.
If
you're
here
for
ice
cream,
I'm
afraid
it's
just
a
front.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Fassade,
verstehst
du?
That's
just
a
facade.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
Fassade,
das
weiß
man
doch.
That's
just
a
cover,
don't
you
know
that?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
nur
Fassade,
Matt,
es
lässt
mich
wirklich
kalt.
It's
not
a
front,
Matt,
I
just
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
Fassade,
Amanda.
That
is
a
front,
Amanda.
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
das
ist
nur
Fassade,
hm?
You
mean
it's
all
a
facade?
OpenSubtitles v2018
Das
Schloss
oben
ist
nur
Fassade.
The
castle
above
is
just
a
trifle.
OpenSubtitles v2018
Doch,
ich
hab
nur
keinen
Doktortitel,
aber
das
ist
nur
Fassade.
I
am.
I
just
don't
have
the
title.
It's
only
a
formality.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
nur
eine
Fassade,
nicht?
See,
that's
just
a
defense
there,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
alles
nur
Fassade.
But
this
is
all
window
dressing.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
das
nur
eine
Fassade,
die
deine
Wahre
Mission
verschleiert...
However,
that
is
simply
a
facade
that
hides
your
real
mission...
CCAligned v1
Norelli
hat
dieses
Holzlager
von
seinem
alten
Herrn
geerbt,
aber
das
ist
nur
Fassade.
Norelli
inherited
this
lumber
yard
from
his
old
man,
but
it's
just
a
front.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
nur
Fassade.
It's
all
a
facade.
OpenSubtitles v2018
Die
Kleider,
die
Autos,
das
Geld,
das
ist
alles
nur
Fassade.
The
clothes,
and
the
cars,
and
the
money,
it's
all
just
window-dressing.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
ist
nur
Fassade.
But
that
is
only
a
façade.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
einem
echten
Kampf
geworden,
das
ist
nicht
nur
Fassade,
fügte
er
hinzu.
It
has
to
become
a
real
battle,
and
not
just
a
façade,
he
added.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
nur
Fassade.
It's
all
a
facade.
OpenSubtitles v2018
Oberflächlich
betrachtet,
ist
es
eine
gemeinnützige
Gruppe,
aber
das
ist
nur
die
Fassade
für
Extremisten.
On
the
surface,
they're
a
nonprofit
group
but
that's
just
a
front
for
extremists.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
ist
das
nur
eine
Fassade,
da
westliche
Regierende
China
zwar
offen
beschimpfen,
doch
schämen
sie
sich
selber
nicht
dafür,
Verträge
in
Milliardenhöhe
mit
dem
"unterdrückenden
Regime"
zu
unterschreiben.
Of
course,
and
this
is
just
on
the
side,
some
western
leaders
openly
slander
China,
but
feel
no
shame
when
they
sign
deals
worth
billions
of
dollars
with
the
"oppressive
regime".
ParaCrawl v7.1
Das
Ganze
ist
nur
Fassade
und
Kulisse,
vor
der
ein
Mädchen
und
drei
Jungen
in
bemühter
Verkleidung
gelangweilt,
wortlos
und
ernüchtert
versuchen,
den
Schein
des
Ideals
zu
wahren.
The
whole
thing
is
just
a
façade,
a
set,
where
a
girl
and
three
boys,
bored
and
painstakingly
costumed,
soberly
and
silently
try
to
keep
up
the
appearance
of
a
certain
ideal.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
das
nur
eine
Fassade,
die
deine
Wahre
Mission
verschleiert...Deine
primäre
Aufgabe
besteht
darin,
deine
Mieter
heimlich
zu
beobachten
und
ihre
Gespräche
abzuhören.
However,
that
is
simply
a
facade
that
hides
your
real
mission...Your
primary
task
is
to
covertly
watch
your
tenants
and
eavesdrop
on
their
conversations.
ParaCrawl v7.1