Übersetzung für "Das notwendige" in Englisch

Herr Topolánek, das notwendige Übel ist eine feige Ausrede.
Mr Topolánek, necessary evil is a coward's alibi.
Europarl v8

Das scheint mir notwendige Bedingung zu sein.
That seems to me to be a necessary condition.
Europarl v8

Das war eine notwendige Aussprache, aber es war nicht die endgültige.
The debate was necessary, but it was not the final debate.
Europarl v8

Zu den Analyseverfahren habe ich schon das Notwendige gesagt.
I have already said what needs to be said about the analysis method.
Europarl v8

Wenn die Berufsverbände das Notwendige tun, ist alles in Ordnung.
If the professional body does what is required, all well and good.
Europarl v8

Das war das notwendige Signal für die Beitrittskandidaten und ihre Bevölkerung.
That sent out a necessary signal to the applicant countries and their people.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission sind die Beihilfen daher auf das notwendige Minimum beschränkt.
In the Commission’s view, the aid has, therefore, been limited to the minimum needed.
DGT v2019

Wir brauchen ein handlungsfähiges Europa, das auch notwendige Entscheidungen treffen kann.
We need a Europe which is able to act and which can also take necessary decisions.
Europarl v8

Die Beihilfe wäre damit nicht mehr auf das notwendige Minimum beschränkt.
The aid would accordingly no longer be kept to the minimum required.
DGT v2019

Meiner Meinung nach sind der Konjunkturplan und das Dritte Energiepaket notwendige Maßnahmen.
So, in my opinion, the recovery plan and the third energy package is something that needs to be done.
Europarl v8

Das notwendige Beschäftigungskapitel soll keine falschen Erwartungen wecken.
The necessary chapter on employment must not arouse any false hopes.
Europarl v8

Das sichert uns das notwendige Einverständnis des Rates.
This should secure the Council approval which we need.
Europarl v8

Solche Maßnahmen sind auf das zur Abhilfe notwendige Mindestmaß zu beschränken.
Such measures shall be restricted to what is strictly necessary to remedy the situation.
DGT v2019

Gegenwärtig gehen die Befugnisse des Registers weit über das Notwendige hinaus.
At present, the scope of the register goes far beyond what is necessary.
Europarl v8

Wir haben uns über das notwendige Minimum geeinigt.
An agreement has been reached on the minimum necessary.
Europarl v8

Wir werden bei der Erweiterung das notwendige Personal zur Verfügung stellen.
We will make available the staff that enlargement requires.
Europarl v8

Wir dürfen das notwendige Gleichgewicht zwischen beiden nicht aus dem Auge verlieren.
We must not lose sight of the balance needed between the two.
Europarl v8

Erstens ist die Komitologie auf das notwendige Maß begrenzt worden.
Firstly, comitology has been limited to the necessary amount.
Europarl v8

Der freie Zugang ist jedoch nicht das einzig Notwendige.
Nonetheless, free access is not all that is needed.
Europarl v8

Das ist eine notwendige Voraussetzung für ein zukünftiges Funktionieren der EU.
This is necessary if the EU is to be able to function in the future.
Europarl v8

Sie haben zum Abgeordnetenstatut und zur Effizienzsteigerung das Notwendige gesagt.
As regards the Members’ Statute and increased efficiency, you said what had to be said.
Europarl v8

Es ist die Aufgabe verantwortungsbewusster Politiker, das Notwendige möglich zu machen.
The task of responsible politicians is to make possible what is necessary.
Europarl v8

Zum Thema Westbalkan habe ich das Notwendige gesagt.
I have said what needs to be said about the Western Balkans.
Europarl v8

Die Aufsicht sollte sich auf das wirklich Notwendige und Sinnvolle beschränken.
Supervision should be limited to what is really necessary and useful.
Europarl v8

Der erste betrifft das notwendige Zusammenführen von Angebot und Nachfrage.
The first aspect concerns the reconciliation of supply and demand.
Europarl v8

Das ist eine notwendige, aber keine ausreichende Voraussetzung.
This is a necessary but not a sufficient condition.
Europarl v8