Übersetzung für "Das köpfen" in Englisch
Ok,
mal
sehen,
ob
wir
das
aus
euren
Köpfen
kriegen.
Okay,
let's
get
this
out
of
your
system.
OpenSubtitles v2018
Ein
Erlebnis,
das
in
den
Köpfen
dieser
Radfahrer
festgehalten
wird.
An
experience
that
will
be
engraved
in
the
mind
of
these
riders.
CCAligned v1
Solarenergie
ist
ein
Konzept,
das
über
den
Köpfen
vieler
Menschen
ist.
Solar
energy
is
a
concept
that
is
over
the
heads
of
many
people.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Abtrennen
von
Köpfen
und
Händen
war
die
Standardprozedur
der
Ferrara-Killer,
richtig?
And
severing
heads
and
hands
was
SOP
for
the
Ferrara
button
men,
right?
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
werde
gehen,
während
ihr
zwei
das
in
euren
Köpfen
wiederholt.
Okay,
I'm
gonna
go
while
you
two
replay
that
in
your
minds.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ein
Team
aus
technischen
Experten
und
kreativen
Köpfen,
das
maßgeschneiderte
digitale
Produkte
entwickelt.
We
are
a
team
of
technical
experts
and
creative
minds,
building
custom
digital
products.
CCAligned v1
Jiangs
sogenanntes
Gesetz
ist
ein
Schwert,
das
über
den
Köpfen
der
Menschen
hängt.
Jiang's
so-called
law
is
a
sword
hanging
above
people's
heads.
ParaCrawl v7.1
Hagrids
großes,
haariges
Gesicht
strahlte
ihm
über
das
Meer
von
Köpfen
hinweg
entgegen.
Hagrid's
big
hairy
face
beamed
over
the
sea
of
heads.
ParaCrawl v7.1
Das
Paradieren
von
Köpfen
auf
Piken
ereignete
sich
noch
öfter
im
Laufe
der
Revolution.
This
parading
of
heads
on
pikes
happened
often
enough
during
the
course
of
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
da
draußen
würde
jetzt
gerade
in
einigen
Köpfen
das
Lied
erklingen
und
nicht
mehr
verschwinden.
Somewhere
out
there
that
song
resounded
inside
a
few
minds
and
would
never
disappear
from
now
on.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
hatte
ich
dem
Parlament
während
meiner
Anhörung
bereits
versprochen,
dass
ich
einen
Überblick
über
alle
Antiterror-Maßnahmen
geben
würde,
die
uns
in
der
Europäischen
Union
zur
Verfügung
stehen
-
sie
zu
identifizieren,
eine
Auflistung
derselben
zu
haben
und
sie
mit
dem
Parlament
zu
besprechen
-
und
auch
über
die
allgemeine
Architektur
unserer
Dateninformations-
und
Datenaustauschsysteme,
damit
wir
das
in
unseren
Köpfen
haben,
wenn
wir
unsere
Arbeit
beginnen.
As
you
know,
I
had
already
promised
Parliament
during
the
course
of
my
hearing
that
I
would
carry
out
an
overview
of
all
the
anti-terrorist
measures
we
have
at
our
disposal
in
the
European
Union
-
to
identify
them,
have
a
list
of
them
and
discuss
them
with
Parliament
-
and
also
of
the
overall
architecture
of
all
our
data
information
and
sharing
systems,
so
that
we
have
this
in
our
mind
when
we
start
our
work.
Europarl v8
Wir
haben
die
Befugnisse
der
Regulierungsstelle
verstärkt,
und
wir
haben
sie
dazu
verpflichtet,
einen
Beitrag
zur
Entwicklung
des
Binnenmarkts
und
zur
Schaffung
eines
level
playing
field
zu
leisten,
um
das
in
vielen
Köpfen
vorhandene
Schreckgespenst,
wir
erhielten
25
Teilmärkte
anstatt
eines
einzigen
Binnenmarktes,
zu
verhindern.
We
have
tightened
up
the
competences
of
the
supervisory
body,
and
we
have
obliged
it
to
contribute
to
the
development
of
the
internal
market
and
the
creation
of
a
level
playing
field,
in
order
to
avoid
the
prospect
in
many
people's
imaginations
of
there
being
25
partial
markets
instead
of
a
single
internal
market.
Europarl v8
Ähnlich
wie
bei
den
Iban
in
Sarawak,
spielte
das
Sammeln
von
Köpfen
der
Feinde
im
animistischen
Glauben
der
Murut
eine
große
Rolle.
As
with
the
Iban
of
Sarawak,
collecting
heads
of
enemies
traditional
served
a
very
important
role
in
Murut
spiritual
beliefs.
Wikipedia v1.0
In
einem
Fall
schrieb
Honda
über
den
Veteranen
Uno
Shintar?,
der
eine
autobiografische
Beschreibung
darüber
gab,
welchen
Effekt
das
Köpfen
von
neun
Gefangenen
nacheinander
auf
sein
Schwert
hatte.
In
one
instance,
Honda
notes
Japanese
veteran
Shintaro
Uno's
autobiographical
description
of
the
effect
on
his
sword
of
consecutively
beheading
nine
prisoners.
Wikipedia v1.0
Der
wirbelnde
Sand
über
unseren
Köpfen,
das
Schleudern
unserer
Schwerter...
sie
sind
nichts
als
fallende
Sterne
am
Nachthimmel.
The
turbulent
sands
above
our
heads,
the
flinging
of
our
swords...
they're
naught
but
falling
stars
in
the
night
sky.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Islamische
Staat
verfolgt
jetzt
eine
ähnliche
Strategie,
indem
er
skrupellose
militärische
Operationen
mit
einer
aufwieglerischen
Kampagne
in
den
Sozialen
Medien
verbindet,
die,
gespickt
mit
Fotos
und
Videos
brutaler
Exekutionen,
auch
das
Köpfen
von
Amerikanern
und
anderen
Bürgern
des
Westens
umfasst.
The
Islamic
State
is
now
employing
a
similar
strategy,
mixing
ruthless
military
operations
with
an
incendiary
social-media
campaign,
punctuated
by
photos
and
videos
of
brutal
executions,
including
the
beheading
of
US
and
other
Western
citizens.
News-Commentary v14
Kurz
nachdem
die
britische
Bank
Northern
Rock
in
Schwierigkeiten
geraten
war,
tauchte
in
unseren
Köpfen
das
Bild
einer
auf
den
Ruin
zusteuernden
Bank
auf,
die
von
zahllosen
aufgebrachten
Kunden
gestürmt
wird.
The
image
of
a
bank
run,
of
long
lines
of
angry
people
lining
up
outside
a
failed
bank,
was
briefly
on
our
minds
after
the
Northern
Rock
failure
in
Britain.
News-Commentary v14
Bei
Arbeitsgängen
wie
Filetieren
und
Zerteilen
ist
darauf
zu
achten,
dass
die
Filets
und
Stücke
nicht
verunreinigt
werden
und
dass
diese
Arbeiten
an
einer
anderen
Stelle
als
das
Köpfen
und
Ausnehmen
stattfinden.
Operations
such
as
filleting
and
cutting
must
be
carried
out
so
as
to
avoid
contamination
or
spoilage
of
fillets
and
slices,
and
in
a
place
other
than
used
for
heading
and
gutting.
TildeMODEL v2018
Bei
Arbeitsgängen
wie
Filetieren
und
Zerteilen
ist
darauf
zu
achten,
daß
die
Filets
und
Stücke
nicht
verunreinigt
werden
und
daß
diese
Arbeiten
an
einer
anderen
Stelle
als
das
Köpfen
und
Ausnehmen
stattfinden.
Operations
such
as
filleting
and
cutting
must
be
carried
out
so
as
to
avoid
contamination
or
spoilage
of
fillets
and
slices,
and
in
a
place
other
than
used
for
heading
and
gutting.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
seines
Berichtes
erließ
Maria
Theresia
einen
Erlass,
der
alle
traditionellen
Abwehrmaßnahmen
gegen
Vampire
wie
das
Pfählen,
Köpfen
und
Verbrennen
verbot.
The
report
made
Maria
Theresa
issue
a
decree
that
banned
all
traditional
defences
to
vampires
being
put
to
the
stakes,
beheaded
and
burned.
WikiMatrix v1
Da
Europa
auch
ein
kulturelles
Gebilde
ist,
das
in
den
Köpfen
stattfindet,
be
greift
man,
daß
die
Medien,
wenn
sie
Europa
sagen,
von
den
Bürgern
so
wahrgenommen
werden,
als
ob
sie,
zumindest
teilweise,
die
Fähigkeit
besäßen,
Europa
zu
gestalten,
indem
sie
es
sichtbar
und
konkret
werden
lassen.
As
Europe
is
also
a
cultural
entity,
which
exists
in
people's
minds,
when
the
media
speak
of
Europe,
the
media
are
perceived
by
individuals
as
having
at
least
partly
the
facility
to
shape
Europe,
making
it
visible
and
concrete.
EUbookshop v2
Das
Festhalten
am
katholischen
Glauben
hielt
er
aber
für
ein
Verbrechen,
das
durch
Köpfen
zu
bestrafen
war.
Adherence
to
the
Catholic
faith,
however,
he
held
to
be
a
crime
that
should
be
punished
by
beheading.
WikiMatrix v1
David
Ownby
bemerkt
dazu,
dass
die
Sympathie
für
Falun
Gong
weiter
durch
die
Wirkung
des
von
den
chinesischen
Behörden
auf
die
Praxis
angewandten
„Kult-
beziehungsweise
Sektenlabels“
untergraben
wird,
das
in
den
Köpfen
mancher
Westler
nie
ganz
verschwunden
ist
und
dessen
Stigmatisierung
immer
noch
eine
Rolle
in
der
öffentlichen
Wahrnehmung
von
Falun
Gong
spielt.
David
Ownby
observes
that
sympathy
for
Falun
Gong
is
further
undermined
by
the
impact
of
the
"cult"
label
applied
to
the
practice
by
the
Chinese
authorities,
which
never
entirely
went
away
in
the
minds
of
some
Westerners,
and
the
stigma
of
which
still
plays
a
role
in
public
perceptions
of
Falun
Gong.
WikiMatrix v1
Wenn
wir
das
ganze
Gerede
von
Mittelübertragungen,
wirtschaftlichem
und
sozialen
Zusammenhalt,
den
Beiträgen
der
reichen
Länder,
wer
für
die
Gemeinschaft
zahlt,
hören,
dann
ist
das
in
den
Köpfen
des
normalen
Bürgers
weit
überzogen,
wenn
wir
uns
die
verfügbaren
Mittel
einmal
anschauen,
gerade
1%
des
BSP.
When
we
hear
all
the
talk
about
transfers,
about
economic
and
social
cohesion,
about
the
contribution
that
is
being
made
by
rich
countries,
about
who
is
paying
for
the
Community,
I
think
in
the
mind
of
the
ordinary
citizen
it
is
grossly
exaggerated
given
the
amount
of
resources
that
we
have
available,
just
1%
of
GNP.
EUbookshop v2