Übersetzung für "Das köpfen" in Englisch

Ok, mal sehen, ob wir das aus euren Köpfen kriegen.
Okay, let's get this out of your system.
OpenSubtitles v2018

Ein Erlebnis, das in den Köpfen dieser Radfahrer festgehalten wird.
An experience that will be engraved in the mind of these riders.
CCAligned v1

Solarenergie ist ein Konzept, das über den Köpfen vieler Menschen ist.
Solar energy is a concept that is over the heads of many people.
ParaCrawl v7.1

Und das Abtrennen von Köpfen und Händen war die Standardprozedur der Ferrara-Killer, richtig?
And severing heads and hands was SOP for the Ferrara button men, right?
OpenSubtitles v2018

Okay, ich werde gehen, während ihr zwei das in euren Köpfen wiederholt.
Okay, I'm gonna go while you two replay that in your minds.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ein Team aus technischen Experten und kreativen Köpfen, das maßgeschneiderte digitale Produkte entwickelt.
We are a team of technical experts and creative minds, building custom digital products.
CCAligned v1

Jiangs sogenanntes Gesetz ist ein Schwert, das über den Köpfen der Menschen hängt.
Jiang's so-called law is a sword hanging above people's heads.
ParaCrawl v7.1

Hagrids großes, haariges Gesicht strahlte ihm über das Meer von Köpfen hinweg entgegen.
Hagrid's big hairy face beamed over the sea of heads.
ParaCrawl v7.1

Das Paradieren von Köpfen auf Piken ereignete sich noch öfter im Laufe der Revolution.
This parading of heads on pikes happened often enough during the course of the revolution.
ParaCrawl v7.1

Irgendwo da draußen würde jetzt gerade in einigen Köpfen das Lied erklingen und nicht mehr verschwinden.
Somewhere out there that song resounded inside a few minds and would never disappear from now on.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, hatte ich dem Parlament während meiner Anhörung bereits versprochen, dass ich einen Überblick über alle Antiterror-Maßnahmen geben würde, die uns in der Europäischen Union zur Verfügung stehen - sie zu identifizieren, eine Auflistung derselben zu haben und sie mit dem Parlament zu besprechen - und auch über die allgemeine Architektur unserer Dateninformations- und Datenaustauschsysteme, damit wir das in unseren Köpfen haben, wenn wir unsere Arbeit beginnen.
As you know, I had already promised Parliament during the course of my hearing that I would carry out an overview of all the anti-terrorist measures we have at our disposal in the European Union - to identify them, have a list of them and discuss them with Parliament - and also of the overall architecture of all our data information and sharing systems, so that we have this in our mind when we start our work.
Europarl v8

Wir haben die Befugnisse der Regulierungsstelle verstärkt, und wir haben sie dazu verpflichtet, einen Beitrag zur Entwicklung des Binnenmarkts und zur Schaffung eines level playing field zu leisten, um das in vielen Köpfen vorhandene Schreckgespenst, wir erhielten 25 Teilmärkte anstatt eines einzigen Binnenmarktes, zu verhindern.
We have tightened up the competences of the supervisory body, and we have obliged it to contribute to the development of the internal market and the creation of a level playing field, in order to avoid the prospect in many people's imaginations of there being 25 partial markets instead of a single internal market.
Europarl v8

Ähnlich wie bei den Iban in Sarawak, spielte das Sammeln von Köpfen der Feinde im animistischen Glauben der Murut eine große Rolle.
As with the Iban of Sarawak, collecting heads of enemies traditional served a very important role in Murut spiritual beliefs.
Wikipedia v1.0

In einem Fall schrieb Honda über den Veteranen Uno Shintar?, der eine autobiografische Beschreibung darüber gab, welchen Effekt das Köpfen von neun Gefangenen nacheinander auf sein Schwert hatte.
In one instance, Honda notes Japanese veteran Shintaro Uno's autobiographical description of the effect on his sword of consecutively beheading nine prisoners.
Wikipedia v1.0

Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
Tatoeba v2021-03-10

Der Islamische Staat verfolgt jetzt eine ähnliche Strategie, indem er skrupellose militärische Operationen mit einer aufwieglerischen Kampagne in den Sozialen Medien verbindet, die, gespickt mit Fotos und Videos brutaler Exekutionen, auch das Köpfen von Amerikanern und anderen Bürgern des Westens umfasst.
The Islamic State is now employing a similar strategy, mixing ruthless military operations with an incendiary social-media campaign, punctuated by photos and videos of brutal executions, including the beheading of US and other Western citizens.
News-Commentary v14

Kurz nachdem die britische Bank Northern Rock in Schwierigkeiten geraten war, tauchte in unseren Köpfen das Bild einer auf den Ruin zusteuernden Bank auf, die von zahllosen aufgebrachten Kunden gestürmt wird.
The image of a bank run, of long lines of angry people lining up outside a failed bank, was briefly on our minds after the Northern Rock failure in Britain.
News-Commentary v14

Bei Arbeitsgängen wie Filetieren und Zerteilen ist darauf zu achten, dass die Filets und Stücke nicht verunreinigt werden und dass diese Arbeiten an einer anderen Stelle als das Köpfen und Ausnehmen stattfinden.
Operations such as filleting and cutting must be carried out so as to avoid contamination or spoilage of fillets and slices, and in a place other than used for heading and gutting.
TildeMODEL v2018

Bei Arbeitsgängen wie Filetieren und Zerteilen ist darauf zu achten, daß die Filets und Stücke nicht verunreinigt werden und daß diese Arbeiten an einer anderen Stelle als das Köpfen und Ausnehmen stattfinden.
Operations such as filleting and cutting must be carried out so as to avoid contamination or spoilage of fillets and slices, and in a place other than used for heading and gutting.
TildeMODEL v2018

Aufgrund seines Berichtes erließ Maria Theresia einen Erlass, der alle traditionellen Abwehrmaßnahmen gegen Vampire wie das Pfählen, Köpfen und Verbrennen verbot.
The report made Maria Theresa issue a decree that banned all traditional defences to vampires being put to the stakes, beheaded and burned.
WikiMatrix v1

Da Europa auch ein kulturelles Gebilde ist, das in den Köpfen stattfindet, be greift man, daß die Medien, wenn sie Europa sagen, von den Bürgern so wahrgenommen werden, als ob sie, zumindest teilweise, die Fähigkeit besäßen, Europa zu gestalten, indem sie es sichtbar und konkret werden lassen.
As Europe is also a cultural entity, which exists in people's minds, when the media speak of Europe, the media are perceived by individuals as having at least partly the facility to shape Europe, making it visible and concrete.
EUbookshop v2

Das Festhalten am katholischen Glauben hielt er aber für ein Verbrechen, das durch Köpfen zu bestrafen war.
Adherence to the Catholic faith, however, he held to be a crime that should be punished by beheading.
WikiMatrix v1

David Ownby bemerkt dazu, dass die Sympathie für Falun Gong weiter durch die Wirkung des von den chinesischen Behörden auf die Praxis angewandten „Kult- beziehungsweise Sektenlabels“ untergraben wird, das in den Köpfen mancher Westler nie ganz verschwunden ist und dessen Stigmatisierung immer noch eine Rolle in der öffentlichen Wahrnehmung von Falun Gong spielt.
David Ownby observes that sympathy for Falun Gong is further undermined by the impact of the "cult" label applied to the practice by the Chinese authorities, which never entirely went away in the minds of some Westerners, and the stigma of which still plays a role in public perceptions of Falun Gong.
WikiMatrix v1

Wenn wir das ganze Gerede von Mittelübertragungen, wirtschaftlichem und sozialen Zusammenhalt, den Beiträgen der reichen Länder, wer für die Gemeinschaft zahlt, hören, dann ist das in den Köpfen des normalen Bürgers weit überzogen, wenn wir uns die verfügbaren Mittel einmal anschauen, gerade 1% des BSP.
When we hear all the talk about transfers, about economic and social cohesion, about the contribution that is being made by rich countries, about who is paying for the Community, I think in the mind of the ordinary citizen it is grossly exaggerated given the amount of resources that we have available, just 1% of GNP.
EUbookshop v2