Übersetzung für "Darlegen" in Englisch
Alle
Mitgliedstaaten
einschließlich
Malta
mussten
ihre
Strategien
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darlegen.
All
Member
States,
including
Malta,
had
to
set
out
their
strategies
to
deliver
growth
in
jobs.
Europarl v8
Diese
Position
wollte
ich
hier
darlegen,
Herr
Präsident.
That
is
the
position
that
I
wanted
to
set
out
here,
Mr
President.
Europarl v8
Dies
ist
die
dritte
globale
Herausforderung,
die
ich
Ihnen
heute
darlegen
möchte.
This
is
the
third
global
challenge
that
I
wish
to
bring
to
you
today.
Europarl v8
Sie
werden
also
Ihre
Argumente
dort
darlegen
können.
You
can
set
out
your
arguments
in
that
forum.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
meinen
Standpunkt
kurz
und
knapp
darlegen.
Madam
President,
I
will
state
my
point
briefly
and
simply.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
diese
Fortschritte
kurz
darlegen.
I
should
like
to
outline
this
for
you
briefly.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Bemerkungen
aus
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung
darlegen.
I
wish
to
present
a
number
of
comments
from
the
opinion
of
the
Committee
on
Regional
Development.
Europarl v8
Er
kann
in
der
Kommission
nochmals
seine
Haltung
zu
den
Mitgliedstaaten
darlegen.
He
will
have
another
chance
to
make
his
point
in
the
Commission
on
the
subject
of
the
Member
States.
Europarl v8
Wir,
das
Parlament,
müssen
unsere
Position
klar
darlegen.
We,
Parliament,
must
set
out
our
position
clearly.
Europarl v8
Deshalb
hat
meine
Fraktion
einige
Änderungsanträge
eingereicht,
die
wir
dem
Berichterstatter
darlegen.
This
is
why
my
group
has
put
forward
a
number
of
amendments
which
we
would
bring
to
the
attention
of
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
darf
Ihnen
kurz
darlegen,
welche
Erwägungen
für
unsere
Position
ausschlaggebend
waren.
I
should
like
to
outline
the
main
considerations
that
led
us
to
this
conclusion.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
aus
diesem
Grund
unseren
Standpunkt
dazu
darlegen.
Let
me
therefore
state
our
position
on
this.
Europarl v8
Noch
einmal,
lassen
Sie
mich
die
Position
der
Kommission
klar
darlegen.
Once
again,
let
me
make
clear
the
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
hier
die
Bedenken
der
deutschen
Sozialdemokratinnen
und
Sozialdemokraten
darlegen.
I
should
therefore
like
to
express
the
misgivings
of
the
German
social
democrats
on
this
subject.
Europarl v8
Es
gibt
hier
sachliche
Notwendigkeiten,
die
ich
kurz
darlegen
will.
In
this
regard,
there
are
certain
technical
requirements
which
I
should
like
to
outline
briefly.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
daher
unsere
Schlußfolgerungen
darlegen:
I
would
therefore
like
to
mention
our
conclusions.
Europarl v8
Ich
würde
gern
die
Standpunkte
der
Kommission
zu
diesem
Thema
darlegen.
I
would
like
to
present
the
Commission's
positions
with
regard
to
it.
Europarl v8
Ich
möchte
unsere
Auffassungen
in
dieser
Frage
unmissverständlich
darlegen.
I
should
like
to
make
our
views
on
this
issue
quite
clear.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Auffassungen
zu
einigen
herausragenden
Punkten
des
Berichts
darlegen.
I
will
express
a
number
of
opinions
on
the
main
points
in
the
report.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Gründe
für
meine
Unterstützung
sowie
meine
Vorschläge
darlegen.
I
shall
now
mention
some
of
the
reasons
behind
my
support
and
my
proposals.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
unsere
Sichtweisen,
wovon
es
zwei
gibt,
unverblümt
darlegen.
Our
group
has
two
points
of
view
on
this
subject,
and
I
do
not
propose
to
mince
my
words
in
setting
them
out.
Europarl v8
Ja,
der
Seeverkehr
braucht
souveräne
Staaten,
die
ihre
Position
klar
darlegen!
Yes,
maritime
transport
needs
sovereign
States
that
make
it
clear
how
they
stand.
Europarl v8