Übersetzung für "Daraus kann man schließen" in Englisch
Daraus
kann
man
schließen,
dass
Feminismus
immer
noch
notwendig
ist.
From
this
you
can
conclude
that
feminism
is
still
necessary.
Tatoeba v2021-03-10
Daraus
kann
man
allerdings
nicht
schließen,
dass
sich
anfängliche
Unkenntnis
nicht
vergrößert.
In
this
case,
one
does
not
have
a
Riemannian
manifold,
as
one
does
not
have
a
metric.
Wikipedia v1.0
Pferd
hat
Formel
daraus
kann
man
schließen....
PHorse
has
the
formula
you
can
conclude....
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
dass
Schmerzen
ein
Resultat
des
Sündenfalls
sind.
So,
it
may
be
concluded
that
pain
is
one
of
the
many
results
of
the
original
sin.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
daß
das
Wechselkursrisiko
in
der
Realität
meist
nicht
diversifiziert
ist.
The
argument
that
exchange
rate
variability
might
increase
the
expected
value
of
profits
does
not
deny
that
it
certainly
makes
profits
more
uncertain.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
jedoch
nicht
schließen,
daß
der
Beteiligungsbesitz
daneben
vernachlässigt
werden
kann.
One
should
not
conclude
from
this,
however,
that
participatory
share
ownership
can
be
disregarded.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
dass
ca.
1000
Einzelzellen
zu
einem
Stack
zusammengeschaltet
sind.
From
this
it
may
be
inferred
that
approximately
1000
single
cells
are
connected
to
form
one
fuel
cell
stack.
EuroPat v2
Daraus
kann
man
nur
schließen,
dass
die
Gefangenschaft
schlecht
für
die
Entwicklung
der
Tiere
ist.
From
this
one
can
only
conclude
that
captivity
is
detrimental
to
the
animals’
development.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
dass
der
Künstler
zwei
verschiedene
Zeiträume
in
seinem
Bild
vereinigt.
Hence,
we
can
conclude
that
the
artist
incorporates
different
space-time
dimensions
in
this
painting.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
dass
der
erste
Sensor
ein
besseres
Ergebnis
bezüglich
der
Bildqualität
erreicht.
We
can
assume
that
the
first
sensor
will
produce
superior
images.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
dass
die
Entwicklung
der
Beschäftigung
wird
auch
stagnieren
werden.
It
may
be
presumed
that
the
development
of
employment
will
also
stagnate.
ParaCrawl v7.1
Daraus
kann
man
schließen,
daß
all
unsere
Bemühungen
den
bereits
vorhandenen
Kraftwerken
und
der
Verbesserung
ihrer
Umwelt
und
Sicherheit
gelten
sollten,
nicht
dem
Bau
neuer
Kraftwerke.
The
conclusion
is
that
every
effort
should
be
made
to
improve
the
environment
and
the
safety
of
existing
plants,
and
not
to
build
new
ones.
Europarl v8
Daraus
kann
man
schließen,
daß
eine
engere
Zusammenarbeit
vermieden
werden
muß,
damit
man
keine
EU
mit
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
schafft.
The
conclusion
is
that
closer
cooperation
should
be
avoided
so
that
we
do
not
create
a
two-speed
Europe.
Europarl v8
Daraus
kann
man
schließen,
dass
BNFL
davon
ausging,
im
Rahmen
der
neuen
Verträge
seine
vermeidbaren
Kosten
decken
zu
können,
selbst
wenn
es
die
Kosten
der
endgültigen
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
tragen
würde.
One
can
conclude
from
this
that
BNFL
expected
to
be
able
to
cover
its
avoidable
costs
under
the
new
arrangements,
despite
the
fact
that
it
would
bear
the
costs
of
final
disposal
of
spent
fuel.
DGT v2019
Daraus
kann
man
schließen,
dass
amerikanische
Betriebe
schneller
scheitern
als
die
Amerikaner,
und
deshalb
entwickeln
amerikanische
Betriebe
sich
schneller
als
die
Amerikaner.
Which
leads
us
to
conclude
American
businesses
fail
faster
than
Americans,
and
therefore
American
businesses
are
evolving
faster
than
Americans.
TED2013 v1.1
Daraus
kann
man
schließen,
daß
die
Festlegung
der
den
Verkehr
belastenden
Abgaben
nicht
nur
von
ver
kehrspolitischen
Überlegungen
bestimmt
ist,
sondern
auch
und
in
zunehmendem
Maße
von
fiskalischen
und
haushaltspolitischen
Erwägungen.
The
same
could
be
said
of
the
existing
integrated
combined
transport
networks
and
undertakings
involved
in
transport
operations
of
that
kind.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
die
polnische
Wirtschaft
zweieinhalb-
bis
dreimal
so
energieintensiv
wie
die
von
vergleichbaren
Entwicklungsländern
ist.
This
comparison
suggests
that
Poland's
economy
is
between
two
and
a
half
and
three
times
more
energy
intensive
than
that
of
comparable
developing
countries.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
dass
die
Vorabveröffentlichungen
der
statistischen
Einrichtungen
starke
–
wahrscheinlich
zu
starke
–
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaftspolitik
eines
Landes
haben
können,
was
ziemlich
beunruhigend
ist,
wenn
auf
die
erste
Veröffentlichung
deutlich
geänderte
Daten
folgen.
This
leads
to
a
conclusion
that
the
preliminary
releases
from
the
statistical
institutions
can
have
a
large
-
probably
too
large
-
impact
on
the
economic
policy
of
a
country,
which
is
a
bit
disturbing
if
the
initial
release
is
followed
by
significantly
revised
data.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
der
zweite
Posten
ausschließlich
fur
externe
Aufwendungen
bestimmt
ist,
die
zwar
nicht
zum
Materialaufwand
gehören,
aber
doch
in
enger
Verbindung
zu
den
Erzeugnissen
stehen.
In
the
Committee's
view,
by
contrast,
the
second
category
of
provisions
does
not
cover
provisions
for
losses
and
debts
but
only
provisions
for
charges.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
die
Stellung
der
einzelnen
Staaten
in
den
40
Sektoren
insgesamt
ihren
jeweiligen
komparativen
Vorteilen
entspricht
und
daß
demnach
nicht
zu
befürchten
ist,
daß
nach
Aufhebung
der
nichttarifären
Handelsschranken
das
Gefüge
der
Spezialisierungen
in
der
EG
völlig
durcheinandergerät.
We
can
therefore
conclude
that,
taken
overall,
the
positions
of
each
Member
State
in
the
40
sectors
conform
to
their
comparative
advantages
and
thus
that
the
removal
of
nontariff
barriers
does
not
threaten
to
upset
the
EC
specialization
map.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
jedes
Hauptelement
des
Tragwerks
geschützt
werden
muß,
wenn
ein
Feuer
widerstand
von
mehr
als
1/4
Stunde
(15
Minuten)
vorgeschrieben
1st.
One
can
conclude
that
it
is
necessary
to
protect
all
principal
elements
whenever
there
is
a
requirement
of
more
than
15
minutes
stability
to
fire.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
all
unsere
Bemühungen
den
bereits
vorhandenen
Kraftwerken
und
der
Verbesserung
ihrer
Umwelt
und
Sicherheit
gelten
soUten,
nicht
dem
Bau
neuer
Kraftwerke.
The
actual
requirement
on
the
European
Commission
was
to
bring
forward
a
publication
which
would
show
production
and
investment
figures
in
an
indicative
programme.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
daß
Faktoren
institutioneller,
politischer
oder
ökonomischer
Art,
die
mit
einer
hohen
Beschäftigungsquote
verbunden
sind,
auch
zu
einer
Erleichterung
des
Übergangs
von
der
Schule
in
das
Arbeitsleben
beitragen.
This
seems
to
indicate
that
the
(institutional,
political
or
economic)
factors
contributing
to
a
high
employment
level
also
help
to
facilitate
the
transition
process
between
education
and
working
life.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
mit
Grund
schließen,
daß
die
verschiedenen
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Jugendlichenbeschäftigung
oder
kombinierte
Arbeits-
und
Ausbildungsmaßnahmen
wirksam
sind.
This
crisis
has
been
accompanied
by
a
proliferation
of
clandestine
building,
together
with
housing
overcrowding
and
consequent
accelerated
deterioration.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
schließen,
wie
interessant
die
im
Rahmen
solcher
Treffen
geknüpften
Beziehungen
für
uns
sind.
This,
in
turn,
helps
to
improve
all
our
performances
and
acts
as
a
catalyst
for
highquality
cooperation
with
partners
outside
the
Community.
EUbookshop v2