Übersetzung für "Daran angeknüpft" in Englisch
Und
daran
angeknüpft,
Punkt
8:
Wir
brauchen
einen
einheitlichen
Datenschutz
für
Europol,
der
sich
an
der
Richtlinie
46/95
orientiert,
und
wir
brauchen
eine
einfache
Sprachenregelung
für
Europol.
My
eighth
point
follows
on
from
this.
Europol
has
to
have
standardised
data
protection
along
the
lines
of
Directive
46/95,
and
it
needs
simple
language
rules.
Europarl v8
Allgemein
gilt,
dass
ein
Meinungsaustausch
über
eine
kurz
vor
der
Annahme
stehende
EWSA-Stellungnahme
mit
einem
externen
Vertreter
besser
ist
als
ein
bloßer
Meinungsaustausch
mit
einem
eingeladenen
Gast
über
ein
beliebiges
Thema,
da
Gespräche,
die
thematisch
nicht
mit
den
EWSA-Stellungnahmen
verknüpft
sind,
grundsätzlich
weniger
Wirkung
auf
die
politische
Entscheidungsfindung
der
EU
haben
und
nur
in
geringem
Umfang
daran
angeknüpft
werden
kann.
As
a
general
rule,
an
exchange
of
views
with
an
external
guest
on
an
EESC
opinion
up
for
adoption
is
preferable
to
a
simple
exchange
of
views
with
an
invited
guest
on
any
matter
as
debates
not
linked
to
topical
EESC
opinions
have
generally
less
impact
on
EU
policy
making
and
little
follow
up
can
be
given.
TildeMODEL v2018
Allgemein
gilt,
dass
ein
Meinungsaustausch
über
eine
kurz
vor
der
Annahme
stehende
EWSA-Stellungnahme
mit
einem
externen
Vertreter
besser
ist
als
ein
bloßer
Meinungs-austausch
mit
einem
eingeladenen
Gast
über
ein
beliebiges
Thema,
da
Gespräche,
die
thematisch
nicht
mit
den
EWSA-Stellungnahmen
verknüpft
sind,
grundsätzlich
weniger
Wirkung
auf
die
politische
Entscheidungsfindung
der
EU
haben
und
nur
in
geringem
Umfang
daran
angeknüpft
werden
kann.
As
a
general
rule,
an
exchange
of
views
with
an
external
guest
on
an
EESC
opinion
up
for
adoption
is
preferable
to
a
simple
exchange
of
views
with
an
invited
guest
on
any
matter
as
debates
not
linked
to
topical
EESC
opinions
have
generally
less
impact
on
EU
policy
making
and
little
follow
up
can
be
given.
TildeMODEL v2018
Aber
daß
die
Mitarbeiter
eine
günstige
Ausgangsposition
beim
Aufkauf
der
Besitzeranteile
haben
müssen,
ist
ja
selbstverständlich,
und
es
ist
auch
selbstverständlich,
daß
dies
ein
System
ist,
das
so
gut
wie
möglich
durch
die
Steuerregelungen,
die
daran
angeknüpft
werden
können,
unterstützt
werden
soll.
But
that
employees
should
have
a
favoured
position
where
the
purchase
of
equity
shares
is
concerned
is
self-evident,
and
it
is
also
obvious
that
this
is
a
system
that
ought
to
be
supported
to
the
full
by
such
tax
arrangements
as
can
be
linked
to
it.
EUbookshop v2
Es
macht
aber
auch
nur
dann
Sinn,wenn
daran
konkrete
Überlegungen
angeknüpft
werden,
wie
mit
dieser
Diversität
umzugehen
ist,
ob
es
Chancengleichheit
unabhängig
von
Unterschieden
gibt
und
wenn
alle
im
Unternehmen
und
ihre
Bedürfnisse
dabei
mitbedacht
werden.
But
it
only
makes
sense,
if
concrete
considerations
follow
on
how
to
cope
with
this
diversity,
whether
there
is
equality
of
opportunity
irrespective
of
differences
and
if
all
those
in
the
enterprise
and
their
needs
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Lebensmittelproduktion
ist
in
erster
Linie
mit
der
Landwirtschaft
und
der
Fischerei
verbunden,
und
daran
angeknüpft
sind
die
Veredelungs-
und
Verarbeitungsbetriebe,
die
über
die
Kommune
verteilt
liegen.
Food
production
is
above
all
based
on
agriculture
and
fishing,
and
linked
to
these
are
refining
and
processing
companies
spread
around
the
District.
ParaCrawl v7.1