Übersetzung für "Danke für die grüße" in Englisch

Danke für die Grüße und viele Grüße zurück, falls ihr da noch mal vorbei müsst.
Thank you for the greetings and best wishes back, if you still have to stop by there.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die höflichen Grüße und guten Wünsche, die Sie mir im Namen Seiner Exzellenz Präsident Yoweri Kaguta Museveni übermittelt haben.
I am grateful for the courteous greetings and good wishes which you have expressed on behalf of His Excellency President Yoweri Kaguta Museveni.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir von Ihrem Generalgouverneur und Ihrem Premierminister überbracht haben und bitte Sie, auch meine herzlichen Grüße und guten Wünsche zu übermitteln sowie sie meiner Gebete für sie und ihre Mitbürger zu versichern.
I am grateful for the greetings which you have brought from the Governor-General and the Prime Minister, and I ask you to convey to them my own cordial greetings and good wishes, together with the assurance of my prayers for you and your fellow-citizens.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir von Seiner Exzellenz Herrn Karolos Papoulias übermittelt haben, und ich bitte Sie, ihn sowie die Verantwortungsträger Ihres Landes und das griechische Volk meiner guten Wünsche und meines Gebets für ihr Wohlergehen und für den Frieden zu versichern.
I am grateful for the courteous greeting which you have conveyed from His Excellency Mr Karolos Papoulias, and I would ask that you assure him, the leaders of your country and the people of Greece of my good wishes and prayers for their well-being and peace.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die herzlichen Grüße, die Sie von seiten Ihrer Majestät der Königin überbringen, und ich bitte Sie, ihr meine guten Wünsche, verbunden mit meinem Gebet, für ihre Gesundheit und ihr Wohlergehen zu übermitteln.
I am grateful for the warm greetings which you bring from Her Majesty The Queen and I ask you to convey my prayerful good wishes for Her health and prosperity.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir im Auftrag von Seiner Exzellenz Herrn Lansana Conté, dem Präsidenten der Republik, zum Ausdruck gebracht haben.
I thank you for the kind greeting that you have addressed to me on behalf of His Excellency Mr Lansana Conté, President of the Republic.
ParaCrawl v7.1

Ich danke für die Grüße, die mir von Seiten Chiara Lubichs überbracht worden sind, der ich von Herzen meine guten Wünsche sende und der ich dafür danke, daß sie weiterhin mit Weisheit und in tiefer Treue zur Kirche die große Familie der Fokolar-Bewegung leitet.
I thank you for the greetings you have brought me from Chiara Lubich, to whom I send my warm good wishes, thanking her because she continues to guide the large family of the Focolare with wisdom and unswerving attachment to the Church.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie mir im Namen seiner Exzellenz Herrn Yoweri Museveni, dem Präsidenten der Republik, übermittelt haben, und erwidere sie meinerseits durch gute Wünsche und die Versicherung meines Gebets für Seine Exzellenz und das ganze Volk von Uganda.
I appreciate the greetings which you have conveyed on behalf of His Excellency Mr Yoweri Museveni, President of the Republic, and I gladly reciprocate with my own good wishes and the assurance of my prayers for His Excellency and all the people of Uganda.
ParaCrawl v7.1

Gern denke ich an mein Treffen mit Präsident Barack Obama und seiner Familie im Juli dieses Jahres zurück und danke für die Grüße, die Sie mir in seinem Namen überbringen.
I recall with pleasure my meeting with President Barack Obama and his family last July, and willingly reciprocate the kind greetings which you bring from him.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die verbindlichen Grüße und die wohlwollenden Empfindungen, die Sie zum Ausdruck gebracht haben.
I am grateful for the courteous greetings and sentiments of good will which you have expressed.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen herzlich für die Grüße, die Sie mir von seiten der Regierung Indiens und des indischen Volkes überbracht haben, und bitte Sie höflichst, Präsident Abdul Kalam meine Grüße und die Versicherung meines Gebetes für den Frieden und das Wohlergehen der Nation und ihrer Bewohner zu übermitteln.
I thank you most heartily for the greetings which you have brought me from the Indian Government and people, and I ask you kindly to convey my own greetings to President Abdul Kalam, together with the assurance of my prayers for the peace and prosperity of the nation and its citizens.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen Seiner Exzellenz, Präsident Thabo Mbeki, übermitteln und die ich gerne mit guten Wünschen und meinem Gebet für ihn und die Bevölkerung Südafrikas erwidere.
I thank you for the greetings which you bring on behalf of His Excellency Mr Thabo Mbeki, President of the Republic, and I gladly reciprocate with good wishes and the assurance of my prayers for him and the people of South Africa.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen des Präsidenten der Republik, Seiner Exzellenz Yoweri Museveni, übermittelt haben und die ich gerne erwidere, mit guten Wünschen und der Versicherung meines Gebets für Seine Exzellenz und die Bevölkerung Ugandas.
I thank you for the greetings which you have conveyed on behalf of His Excellency Mr Yoweri Museveni, President of the Republic, and I gladly reciprocate with good wishes and the assurance of my prayers for His Excellency and the people of Uganda.
ParaCrawl v7.1

Ihre freundlichen Worten nehme ich gerne entgegen, und ich danke Ihnen für die herzlichen Grüße, die Sie mir von seiten Seiner Exzellenz, Staatspräsident Idriss Déby Itno, sowie von seiten der Regierung des Tschad und des tschadischen Volkes übermittelt haben.
I am touched by your kind words and grateful for the cordial greetings you have conveyed to me from H.E. Mr Idriss Deby Itno, President of the Republic, as well as from the Government and the People of Chad.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße und guten Wünsche, die Sie mir im Namen Ihres Präsidenten, Herrn Hifikepunye Pohamba, zum Ausdruck gebracht haben, und möchte Sie bitten, ihm und dem Volk von Namibia freundlicherweise meine herzlichen Grüße und die Zusicherung meines Gebetes für ihren Frieden und ihr Wohlergehen zu übermitteln.
I thank you for the greetings and good wishes which you have expressed on behalf of your President, Mr. Hifikepunye Pohamba, and I would ask that you kindly convey to him and to the Namibian people my own cordial greetings and the assurance of my prayers for their peace and well-being.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße und die guten Wünsche, die Sie im Namen Seiner Exzellenz Oberst Yahya Jammeh, dem Präsidenten der Republik, zum Ausdruck gebracht haben.
I am grateful for the courteous greetings and sentiments of good will which you have expressed on behalf of His Excellency Colonel Yahya Jammeh, President of the Republic.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen Seiner Exzellenz Umar al-Baschir, des Präsidenten der Republik, zum Ausdruck gebracht haben, und ich bitte Sie, all Ihren geliebten Mitbürgern meine guten Wünsche zu übermitteln.
I am grateful for the greetings you have expressed on behalf of His Excellency Omar al-Bashir, President of the Republic, and I ask you kindly to convey my good wishes to all your beloved fellow citizens.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie in seinem Namen ausgesprochen haben und bitte Sie, Seine Exzellenz meiner Gebete für den Frieden und das Wohlergehen der gesamten Nation zu versichern.
I thank you for the greetings you have extended on his behalf, and I ask you to assure His Excellency of my prayers for the peace and well-being of the entire nation.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die herzlichen Grüße, die Sie mir von Präsident Ilves überbracht haben, und bitte Sie, ihm auch meine ehrerbietigen Grüße zusammen mit meinen aufrichtigen guten Wünschen für das Gedeihen und das Wohlergehen der Bevölkerung Estlands zu vermitteln.
I thank you for the cordial greetings which you have brought to me from President Ilves and I ask you kindly to convey to him my own respectful greetings, together with my prayerful good wishes for the prosperity and well-being of the Estonian people.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen des Generalgouverneurs, der Regierung und der Bevölkerung Australiens überbringen.
I thank you for the greetings which you bear from the Governor-General, Government, and people of Australia.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie mir von Ihrem Präsidenten, Seiner Exzellenz Isayas Afewerki, übermittelt haben, und ich bitte Sie, ihm meinen hochachtungsvollen Dank auszusprechen und ihn meines ständigen Gebets für das Wohl der Nation zu versichern.
I thank you for the greetings which you bring from your President, His Excellency Mr Isaias Afwerki, and I ask you to convey my respectful gratitude to him and to assure him of my continuing prayers for the well-being of your nation.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir von Generalgouverneur Anand Satyanand überbracht haben und bitte Sie, ihn meiner guten Wünsche und meiner Gebete für das Wohlergehen der Nation zu versichern.
I thank you for the kind greeting which you conveyed from Governor-General Sir Anand Satyanand, and I would ask you kindly to assure him of my good wishes and prayers for the well-being of the nation.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße von seiten Ihres Präsidenten, Seiner Exzellenz Mwai Kibaki, und ich bitte Sie, ihm meinen hochachtungsvollen Dank zu übermitteln und ihn meines ständigen Gebets für das Wohlergehen Ihres ganzen Volkes zu versichern.
I thank you for the greetings which you bring from your President, His Excellency Mwai Kibaki, and I ask you to convey my respectful gratitude to him and to assure him of my continuing prayers for the well-being of all your people.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wo die US und die Russen nicht mehr mit einander auf Kriegsfuß stehen und Iran mit einer viel vernünftigeren Stimme spricht (danke für die Grüße zu Rosh Hashana), könnten wir vielleicht vorsichtig, sehr vorsichtig an eine Lösung denken.
Now that the US and Russia are not at loggerheads, and Iran is speaking with a much more reasonable voice (Thank you for your Rosh Hashana greetings) we might perhaps cautiously, very cautiously, think about a solution.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße Ihrer Majestät Königin Elisabeth II. und ihrer Regierung, die Sie übermittelt haben, und bitte Sie, im Gegenzug meine hochachtungsvollen guten Wünsche und meine Gebete für den Frieden und das Wohlergehen des Königreiches zu überbringen.
In thanking you for the greetings that you bring from Her Majesty Queen Elizabeth II and her Government, I ask you in return to convey my respectful good wishes and prayers for the peace and prosperity of the realm.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir im Namen von Präsident Scheich Ghasi Ajeel al-Jawar übermittelt haben, und richte auch gern meinerseits die besten Wünsche an die Autoritäten und die Bevölkerung Ihres Landes.
I thank you for the kind greetings which you bring from President Sheikh Ghazi Ajeel Al-Yawar, and I gladly offer my own good wishes to the authorities and people of your country.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die herzlichen Grüße, die Sie im Namen des Präsidenten, der Regierung und der pakistanischen Bevölkerung zum Ausdruck gebracht haben.
I appreciate the cordial greetings which you have expressed on behalf of the President, the Government and people of Pakistan.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir im Namen Seiner Majestät des Kaisers ausgesprochen haben.
I am grateful for the cordial greetings you have conveyed to me from His Majesty the Emperor.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie mir von den jeweiligen Staatsoberhäuptern überbracht haben und möchte diesen im Gegenzug durch Ihre freundliche Vermittlung meine besten Wünsche für sie sowie für die Ausübung des ihnen anvertrauten hohen Amtes zukommen lassen.
I thank you for the greetings you conveyed to me on behalf of your respective Heads of State and, in return, I wish to express, by your courtesy, my best wishes to them personally and as they carry out of the noble task entrusted to them.
ParaCrawl v7.1