Übersetzung für "Damit wir sicher sein können" in Englisch
Damit
wir
sicher
sein
können,
dass
Sie
es
ernst
meinen.
Well,
we
do
it
to
make
sure
That
you're
serious
about
wanting
insurance.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wir
müssen
das
tun,
damit
wir
da
draußen
sicher
sein
können.
Okay,
we
need
to
do
this
so
that
we
can
be
safe
out
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Schutzzauber
gegen
die
Vampire
sprechen,
damit
wir
hier
sicher
sein
können.
We
must
cast
a
protective
spell
against
the
vampires,
so
we
can
be
safe
here.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
daher
hingehen
und
die
Alternativen
von
Grund
auf
prüfen,
damit
wir
wirklich
sicher
sein
können,
dass
die
Alternativen,
die
wir
unseren
Wählern
anbieten,
auch
tatsächlich
sicherer
sind.
So
let
us
now
go
back
and
thoroughly
investigate
the
alternatives
so
that
we
really
can
be
sure
that
we
are
providing
a
safer
alternative
for
our
constituents.
Europarl v8
An
die
Dokumente,
die
wir
auf
europäischer
Ebene
annehmen,
müssen
sich
Maßnahmen
seitens
der
Mitgliedstaaten
sowie
eine
Überwachung
seitens
der
Kommission
anschließen,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
die
Bestimmungen
auch
angewandt
werden.
The
documents
which
we
are
adopting
at
a
European
level
must
be
followed
by
action
by
Member
States
and
monitoring
by
the
Commission
to
assure
ourselves
that
the
provisions
are
being
applied.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
wissen,
ob
Sie
denken,
dass
unabhängig
von
Ihrem
persönliche
Interesse
an
dem
Projekt,
die
Ernennung
eines
Koordinators
für
die
Durchführung
des
Nabucco-Projektes
zu
einer
effizienteren
Umsetzung
führen
würde,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
das,
worüber
wir
heute
diskutieren
und
dessen
Umsetzung
die
Mitgliedstaaten,
einschließlich
meines
Landes
Polen,
auch
erwarten,
eine
100-prozentige
Chance
hat,
Realität
zu
werden.
I
would
like
to
ask
whether
you
think
that,
notwithstanding
your
personal
interest
in
the
matter,
the
appointment
of
a
coordinator
for
the
implementation
of
the
Nabucco
project
might
make
its
implementation
more
efficient,
so
that
we
may
be
sure
that
what
we
are
discussing
today,
and
what
the
Member
States
-
including
my
country,
Poland
-
also
expect
to
happen,
will
have
a
100%
chance
of
becoming
a
reality.
Europarl v8
Für
die
Überprüfung
der
Angelegenheit
wäre
es
jedoch
hilfreich,
wenn
festgestellt
werden
könnte,
wann
Frau
Baldi
das
Plenum
verlassen
hat,
damit
wir
sicher
sein
können,
daß
jede
einzelne
Abstimmung
heute
in
diesem
Hause,
abgesehen
von
der
Abstimmung
über
Änderungsantrag
13,
ordnungsgemäß
verlaufen
ist.
It
would
help
though,
when
we
investigate
this
matter,
if
it
could
be
established
when
Mrs
Baldi
actually
left
Parliament
so
that
we
can
be
sure
that
every
single
vote
in
this
Parliament
today,
bar
the
vote
on
Amendment
No
13,
has
been
above-board.
Europarl v8
Als
neu
im
Amt
befindliche
Kommission
möchten
wir
uns
ein
wenig
Zeit
nehmen,
um
die
Situation
zu
erfassen
und
uns
Ihre
Änderungsanträge
anzusehen,
damit
wir
sicher
sein
können,
daß
wir
das
Richtige
tun.
As
a
new
Commission,
we
would
like
to
take
a
short
time
to
look
at
the
situation
and
your
amendments,
in
order
to
be
as
sure
as
we
can
be
that
we
get
things
right.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Herrn
Kommissar
und
Sie,
Frau
Präsidentin,
auch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
er
den
Text
seiner
Mitteilung
noch
einmal
durchgehen
sollte,
damit
wir
absolut
sicher
sein
können,
dass
er
nichts
enthält,
was
die
Menschen
befürchten
lassen
könnte,
diese
Empfehlung
fördere
auf
irgend
eine
Weise
den
Drogenkonsum.
I
should
also
like
to
point
out
to
him
and
to
you,
Madam
President,
that
he
needs
to
go
through
the
text
of
his
communication
to
make
absolutely
certain
there
is
nothing
in
it
which
will
frighten
people
into
thinking
that
this
recommendation
is
in
any
way
promoting
drug
use.
Europarl v8
Das
muss
klar
sein,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
einzelne
Gesellschaften
nicht
schockiert
erwachen,
wenn
in
ihren
Ländern
plötzlich
Anschläge
stattfinden.
This
must
be
clear
to
ensure
that
individual
societies
do
not
wake
up
in
shock
immediately
after
attacks
have
been
carried
out
in
their
countries.
Europarl v8
Abschließend
betone
ich
erneut
die
Notwendigkeit
einer
gründlichen
Untersuchung
des
gesamten
Vorfalls
durch
die
Gemeinschaft,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
alle
so
gehandelt
haben,
wie
sie
sollten,
und
um
zu
gewährleisten,
dass
wir
bei
etwaigen
künftigen
Vorkommnissen
die
Kapazitäten
für
eine
optimale
technische
und
politische
Reaktion
haben.
Lastly,
I
would
also
reaffirm
the
need
for
a
rigorous
Community
inquiry
into
the
entire
event,
both
so
that
we
can
be
sure
that
everyone
concerned
acted
as
they
should
and
to
ensure
that
we
have
the
best
technical
and
political
response
capacity
in
the
event
of
potential
future
incidents.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
wir
von
allen
Mitgliedstaaten
vollständige
Informationen
zu
den
Vorräten,
antiviralen
Medikamenten,
Impfstoffen,
Masken,
gesundheitlichen
Kontrollen
an
Flughäfen
und
Quarantänemöglichkeiten
benötigen,
damit
wir
sicher
sein
können,
wirklich
auf
diese
EU-weite
Bedrohung
vorbereitet
zu
sein.
Lastly,
we
need
that
information
from
all
Member
States
in
complete
form
–
the
stocks,
antivirals,
vaccines,
masks,
the
health
checks
at
ports
and
the
quarantine
facilities
–
in
order
to
know
that
we
are
genuinely
prepared
against
this
threat
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
dafür
plädieren,
dass
diejenigen
etwas
dazu
sagen,
die
diese
Kennzeichnung
vornehmen
müssen,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
sie
klar
und
transparent
vonstatten
geht,
dass
das
Design
gut
ist,
dass
sie
leicht
erkennbar
ist
und
verstanden
wird.
I
would
also
plead
for
input
from
those
who
have
to
implement
this
labelling
to
make
sure
that
it
is
clear
and
transparent,
that
it
is
of
good
design
and
can
easily
be
seen
and
understood.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
den
Vorschlag
von
Herrn
Mulder
für
richtig,
die
Zahlungsermächtigungen
zu
erhöhen,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
die
Projekte
innerhalb
der
vereinbarten
Fristen
durchgeführt
werden
können,
auch
wenn
meine
Fraktion
nie
dafür
war,
dass
die
Zahlungsermächtigungen
erheblich
angehoben
werden.
I
nonetheless
think
Mr
Mulder
has
the
right
idea
in
saying
we
should
increase
the
payment
appropriations
so
that
we
might
be
sure
that
the
projects
can
be
implemented
within
the
agreed
time
frames,
even
if
those
of
us
in
my
group
have
never
supported
large
increases
in
the
payment
appropriations.
Europarl v8
Diese
Zahlen
beweisen
ja
wohl
hinreichend,
dass
mehr
Inspektionen
durchgeführt
und
die
Verordnungen
geändert
werden
müssen,
aber
dass
vor
allem
die
Einhaltung
dieser
Verordnungen
strenger
kontrolliert
werden
muss,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
die
Tiere
während
des
Transports
nicht
mehr
gefoltert
werden.
I
believe
that
those
figures
illustrate
adequately
that
more
inspections
need
to
be
carried
out
and
that
legislation
needs
to
change,
but,
more
than
anything,
that
monitoring
must
be
stepped
up
in
terms
of
compliance
with
legislation,
so
that
we
can
be
certain
that
animals
are
no
longer
tortured
during
transport.
Europarl v8
Wir
wollten,
dass
die
Kommission
zur
Verbreitung
von
open
source-Software
beiträgt,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
in
den
Netzwerken
keine
Hintertüren
eingebaut
sind.
We
wanted
the
Commission
to
help
to
distribute
the
open-source
software
so
that
we
could
be
sure
that
no
backdoors
were
being
incorporated
into
the
networks.
Europarl v8
Was
wird
er
bis
November
zur
Beantwortung
dieser
Fragen
unternehmen,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
sein
Bericht
umfassend
und
gerecht
ausfallen
wird?
What
will
he
be
doing
between
now
and
November
to
answer
the
questions,
so
that
we
can
be
assured
his
report
is
full
and
fair?
Europarl v8
Um
ein
hohes
Schutzniveau
zu
gewährleisten,
habe
ich
zwei
Änderungsanträge
vorgelegt,
die
eine
Gesundheitsschutzgarantie
beinhalten,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
es
einen
Platz
für
alle
Pionierländer
in
der
EU
gibt.
In
order
to
ensure
a
high
level
of
protection,
I
have
tabled
two
amendments
involving
a
health
guarantee
so
that
we
can
be
sure
that
there
is
a
place
for
all
the
pioneering
countries
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
muss
eine
wirklich
gemeinschaftsweite
Debatte
über
unterschiedliche
Energiequellen
führen,
auch
über
die
Kosten
und
die
klimarelevanten
Beiträge,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
der
Energieträgermix
der
EU
den
Zielen
der
Versorgungssicherheit,
Wettbewerbsfähigkeit
und
nachhaltigen
Entwicklung
dient.
The
Community
needs
a
real
Community-wide
debate
on
the
different
energy
sources,
including
costs
and
contributions
to
climate
change,
to
enable
us
to
be
sure
that,
overall,
the
EU’s
energy
mix
pursues
the
objectives
of
security
of
supply,
competitiveness
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Ach,
übrigens,
sollten
wir
den
Umschlag...
nicht
signieren,
damit
wir
beide
sicher
sein
können?
Oh,
by
the
way,
for
our
mutual
protection...
don't
you
think
we
better
put
a
mark
of
identification
on
that
envelope?
OpenSubtitles v2018
Sie
kümmern
sich
um
Ihren
Freund
-
so
wie
er
es
erwarten
würde,
und
ich
hole
den
besten
Arzt,
den
sie
haben,
damit
wir
sicher
sein
können.
Now,
you
sit
right
here
and
look
after
your
friend
like
he'd
want
you
to...
and
I'll
go
get
us
the
best
doctor
they
got
down
there...
just
so
as
we'll
be
good
and
sure.
OpenSubtitles v2018
Die
radioaktiven
Strahlenquellen
müssen
lückenlos
überwacht
werden,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
keine
so
genannten
"Orphan-Strahler"
rein
zufällig
von
Unbeteiligten
aufgefunden
werden.
Radioactive
sources
must
be
controlled
from
cradle
to
grave,
so
that
we
can
be
sure
that
no
"orphan
source"
will
be
accidentally
found
by
our
citizens.
TildeMODEL v2018
Als
nächsten
Schritt
könnte
ich
mir
zielgerichtetere
Regelungen
und
eine
spezielle
Finanzierungsfazilität
für
die
Roma
vorstellen,
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
das
Geld
dorthin
geht,
wo
es
gebraucht
wird."
As
a
next
step,
I
could
imagine
more
targeted
rules
and
a
funding
facility
specifically
dedicated
to
Roma
–
to
ensure
funding
gets
to
where
it
is
needed.”
TildeMODEL v2018
Deshalb
hege
ich
die
Hoffnung,
daß
Herr
Kommissar
Haferkamp
bei
seinem
Treffen
mit
dem
schwedischen
Handelsminister
diese
Frage
auf
greifen
wird,
damit
wir
sicher
sein
können,
daß
den
schwedischen
und
norwegischen
Regierungsstellen
klar
ist,
daß
es
sich
hier
nicht
um
eine
rein
dänische
Frage,
sondern
ein
Problem
für
die
gesamte
Gemeinschaft
handelt
und
wir
daraufhin
rasch
zu
normalen
Verhältnissen
zurückkehren
können.
I
am
therefore
con
fident
that,
when
Mr
Haferkamp
meets
the
Swedish
Trade
Minister,
he
will
take
up
this
matter
so
that
we
can
be
sure
that
the
Norwegian
and
Swedish
authorities
realize
that
this
is
not
just
a
Danish
issue,
but
that
our
concern
is
shared
by
the
whole
Community,
and
so
that
conditions
can
return
to
normal
without
any
further
ado.
EUbookshop v2
Es
gibt
einen
Fleck
auf
Ihrem
Röntgenbild,...
den
wir
uns
genauer
anschauen
müssen,...
damit
wir
sicher
sein
können,
dass
es
deinem
Vater
gut
geht.
There's
a
spot
on
your
X-ray
that
we
just
need
to
take
a
closer
look
at
so
that
we
can
be
sure
that
your
dad's
just
fine.
OpenSubtitles v2018
Es
sollten
europäische
Mindestvorschriften
für
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
festgesetzt
werden,
damit
wir
sicher
sein
können,
daß
die
Richtlinie
für
alle
Arbeitnehmer
gilt.
Were
they
not
assured
that
the
single
market
would
bring
more
jobs
and
increased
prosperity,
and
do
they
not
have
the
feeling
that
precisely
the
opposite
is
happening?
EUbookshop v2
Damit
wir
wirklich
sicher
sein
können,
schlage
ich
vor,
wir
leiten...
bis
auf
weiteres
den
kompletten
Verkehr
um.
However
just
to
be
on
the
safe
side
I
would
suggest
that
we
reroute
all
Gate
travel
around
the
singularity
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018