Übersetzung für "Damals" in Englisch
Um
sie
zu
retten,
haben
wir
damals
dieses
Quorum
der
40
eingeführt.
It
was
with
the
purpose
of
saving
them
that
we
introduced
this
quorum
of
40
back
then.
Europarl v8
Schon
damals
wurde
diskutiert,
dass
wir
dringend
an
alternativen
Versorgungswegen
arbeiten
sollten.
Even
then,
it
was
discussed
that
we
should
work
on
alternative
supply
routes
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Schon
damals
wurde
deutlich,
dass
wir
eine
gemeinsame
Energieaußenpolitik
der
EU
brauchen.
Already
then
it
became
obvious
that
we
need
a
common
EU
foreign
policy
on
energy.
Europarl v8
Das
Parlament
spielte
damals
eine
wichtige
Rolle
dabei.
Parliament
played
its
part
back
then.
Europarl v8
Damals
wurden
sie
lediglich
nach
Beratung
des
Parlaments
angenommen.
At
the
time,
they
were
adopted
merely
after
consultation
of
Parliament.
Europarl v8
Dazu
hatten
wir
damals
500
Ja-Stimmen
-
ein
Rekordergebnis.
At
that
time,
we
had
500
votes
in
favour,
which
was
a
record
result.
Europarl v8
Sie
war
damals
meine
Sonderbeauftragte
für
den
Kaukasus.
She
was
then
my
special
representative
for
the
Caucasus.
Europarl v8
Damals
erklärten
die
linksliberalen
Medien,
Jobbik
sei
eine
extremistische
Partei.
At
that
time,
the
left-liberal
media
said
that
Jobbik
was
an
extremist
party.
Europarl v8
Damals
fehlte
der
Wille,
bestimmte
Dinge
zu
überprüfen.
At
that
time,
the
will
to
review
certain
things
was
lacking.
Europarl v8
Das
war
damals
schon
der
Fall
und
ist
auch
heute
noch
so.
I
did
so
at
the
time
and
I
do
now.
Europarl v8
Seit
damals
wurde
die
europäische
Rindfleischindustrie
in
die
Knie
gezwungen.
Since
then
the
European
beef
industry
has
been
brought
to
its
knees.
Europarl v8
Damals
war
der
"Himmelsspion"
ein
sehr
gefühlsbeladenes
Thema.
At
that
time
the
idea
of
the
spy-in-the-sky
was
an
emotive
issue.
Europarl v8
Ich
war
damals
noch
nicht
auf
der
Welt.
I
was
not
born
then.
Europarl v8
Die
Voraussetzungen
sind
heute
im
Vergleich
zu
damals
völlig
andere.
Conditions
now
are
completely
different
from
what
they
were
then.
Europarl v8
Meine
Fraktion
war
damals
nicht
mit
mir
einig.
My
group
did
not
agree
with
me
at
the
time.
Europarl v8
Damals
war
Herr
Campos
nicht
Europaabgeordneter.
Mr
Campos
was
not
at
the
time
a
Member
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
damals
bei
den
Verhandlungen
über
den
Transitverkehr
Großes
angekündigt.
At
the
time
the
Commission
promised
much
in
its
negotiations
on
transit
traffic.
Europarl v8
Die
Einrichtung
der
Agentur
war
damals
eine
ziemlich
schwierige
Angelegenheit.
It
was
a
fairly
vexed
history
at
the
time.
Europarl v8
Damals
stellte
niemand
unsere
Zuständigkeit
in
Frage.
No-one
challenged
our
competence
at
that
time.
Europarl v8
So
war
damals
der
Stand
der
Dinge.
That
was
the
position
at
that
time.
Europarl v8
Schon
damals
beherrschte
die
quälende
Frage
der
Arbeitslosigkeit
und
des
Wachstums
das
Denken.
Even
at
that
time,
the
nagging
question
of
unemployment
and
growth
haunted
us.
Europarl v8
Damals
wurden
zwei
Ausschüsse
eingerichtet,
nämlich
der
Währungsausschuß
und
der
beschäftigungspolitische
Ausschuß.
At
that
time
two
committees
were
set
up
-
the
Monetary
Committee
and
the
Employment
Committee.
Europarl v8
Damals
hatten
wir
nur
434
Mitglieder.
Then
we
had
just
434
members.
Europarl v8
Wir
haben
damals
genau
sehen
können,
was
folgen
wird.
At
that
time,
we
knew
exactly
what
was
going
to
happen.
Europarl v8
Das
Dokument
der
Kommission
befaßte
sich
damit
und
fand
damals
große
Beachtung.
The
Commission
document
dealt
with
this
and
attracted
much
attention
at
the
time.
Europarl v8
Damals
habe
ich
unterstrichen,
daß
die
vorbeugenden
Maßnahmen
nicht
weniger
wichtig
sind.
This
was
to
be
enforcement-oriented,
but
I
pointed
out
at
the
time
that
preventive
action
was
just
as
necessary.
Europarl v8
Daher
bedauern
wir
es,
daß
es
damals
keine
Mehrheit
dafür
gab.
We
therefore
regret
that
there
was
not
a
majority
for
this
at
the
time.
Europarl v8