Übersetzung für "Bloß" in Englisch

Aber ist ein Volk im Unrecht, bloß weil es das kleinere ist?
However, is a people in the wrong simply because it is smaller in number?
Europarl v8

Es ist ja bloß das Geld der Steuerzahler, das wir ausgeben.
It is just taxpayers' money we are dealing with.
Europarl v8

Die Frage der gegenseitigen Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise ist nicht bloß eine einmalige Sache.
This question of mutual recognition of professional qualifications is not just a one-off.
Europarl v8

Sind das echte Konferenzen oder bloß eine Zurschaustellung für die Öffentlichkeit?
Are they real conferences or just a display for the public?
Europarl v8

Sie stellt nicht bloß einen Markt dar, sondern sie ist eine Gemeinschaft.
This is not just a market: it is a community.
Europarl v8

Wenn er bloß nicht gesagt hätte, dass dieses Gesetz keine Grundrechte verletzte.
If only he had not said that this law did not violate fundamental rights.
Europarl v8

Dieser Gipfel ist jedoch nicht bloß ein weiterer Gipfel, Frau Ashton.
This summit is not, however, just another summit, Mrs Ashton.
Europarl v8

Schließlich ist die Landwirtschaft nicht bloß eine Wirtschaftstätigkeit.
To conclude, agriculture is not simply an economic activity.
Europarl v8

Hier handelt es sich nicht bloß um eine legalistische Betrachtung.
This is not merely a legalistic consideration.
Europarl v8

Die Erweiterung ist nicht bloß eine moralische Verpflichtung.
Enlargement is not merely a moral obligation.
Europarl v8

Die Lösung ist so einfach, wenn sie bloß miteinander sprechen würden.
The solution is so easy if they would just talk to each other.
Europarl v8

Die ENP umfasst nicht bloß die Aktivitäten von Regierungen und nationalen Politikern.
The ENP does not merely involve the activities of governments and national politicians.
Europarl v8

Wir sind bloß Mitglieder des Europäischen Parlaments.
We are merely Members of the European Parliament.
Europarl v8

Eine solche Verurteilung darf sich jedoch nicht bloß auf Worte beschränken.
However, this condemnation should not be limited just to words.
Europarl v8

Die Beschäftigungsfrage kann man sicher nicht bloß auf Großbritannien beschränkt sehen.
The question of employment can certainly not be seen merely in the UK context.
Europarl v8

Können Sie zusichern, daß Frankreich nicht bloß Zeit gewinnen will?
Can you give assurances that France is not just playing for time?
Europarl v8

Der Westen kann nicht bloß als passiver Beobachter dieser grausamen Taten dastehen.
The West cannot simply be a passive observer of such macabre acts.
Europarl v8

Würde die Menschheit doch bloß die Sinnlosigkeit solcher Kriege erkennen!
Would that humanity could only see the futility of such wars.
Europarl v8

Es reicht nicht, wenn man bloß die Befolgung von Grenzwerten kontrolliert.
It is not enough simply to check that the limit values are respected.
Europarl v8

Ich will bloß auf die Fragen eingehen.
I will merely go into the issues.
Europarl v8

Ich spreche nicht bloß von Glaubwürdigkeit, sondern von Legitimität.
I am not just talking about credibility. I am talking about legitimacy.
Europarl v8

Wir sollten hier nicht bloß herumsitzen und unrealistische Forderungen stellen.
Let us not just sit here and make unrealistic demands.
Europarl v8

Das ist nicht bloß unkorrekt, das ist schlechte Buchführungspraxis.
This is not just untidy, it is bad accountancy practice.
Europarl v8

Man braucht bloß keinen Antrag zu stellen.
Growers need only refrain from applying.
Europarl v8