Übersetzung für "Bloß" in Englisch
Aber
ist
ein
Volk
im
Unrecht,
bloß
weil
es
das
kleinere
ist?
However,
is
a
people
in
the
wrong
simply
because
it
is
smaller
in
number?
Europarl v8
Es
ist
ja
bloß
das
Geld
der
Steuerzahler,
das
wir
ausgeben.
It
is
just
taxpayers'
money
we
are
dealing
with.
Europarl v8
Die
Frage
der
gegenseitigen
Anerkennung
beruflicher
Befähigungsnachweise
ist
nicht
bloß
eine
einmalige
Sache.
This
question
of
mutual
recognition
of
professional
qualifications
is
not
just
a
one-off.
Europarl v8
Sind
das
echte
Konferenzen
oder
bloß
eine
Zurschaustellung
für
die
Öffentlichkeit?
Are
they
real
conferences
or
just
a
display
for
the
public?
Europarl v8
Sie
stellt
nicht
bloß
einen
Markt
dar,
sondern
sie
ist
eine
Gemeinschaft.
This
is
not
just
a
market:
it
is
a
community.
Europarl v8
Wenn
er
bloß
nicht
gesagt
hätte,
dass
dieses
Gesetz
keine
Grundrechte
verletzte.
If
only
he
had
not
said
that
this
law
did
not
violate
fundamental
rights.
Europarl v8
Dieser
Gipfel
ist
jedoch
nicht
bloß
ein
weiterer
Gipfel,
Frau
Ashton.
This
summit
is
not,
however,
just
another
summit,
Mrs
Ashton.
Europarl v8
Schließlich
ist
die
Landwirtschaft
nicht
bloß
eine
Wirtschaftstätigkeit.
To
conclude,
agriculture
is
not
simply
an
economic
activity.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
nicht
bloß
um
eine
legalistische
Betrachtung.
This
is
not
merely
a
legalistic
consideration.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
nicht
bloß
eine
moralische
Verpflichtung.
Enlargement
is
not
merely
a
moral
obligation.
Europarl v8
Die
Lösung
ist
so
einfach,
wenn
sie
bloß
miteinander
sprechen
würden.
The
solution
is
so
easy
if
they
would
just
talk
to
each
other.
Europarl v8
Die
ENP
umfasst
nicht
bloß
die
Aktivitäten
von
Regierungen
und
nationalen
Politikern.
The
ENP
does
not
merely
involve
the
activities
of
governments
and
national
politicians.
Europarl v8
Wir
sind
bloß
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments.
We
are
merely
Members
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Eine
solche
Verurteilung
darf
sich
jedoch
nicht
bloß
auf
Worte
beschränken.
However,
this
condemnation
should
not
be
limited
just
to
words.
Europarl v8
Die
Beschäftigungsfrage
kann
man
sicher
nicht
bloß
auf
Großbritannien
beschränkt
sehen.
The
question
of
employment
can
certainly
not
be
seen
merely
in
the
UK
context.
Europarl v8
Können
Sie
zusichern,
daß
Frankreich
nicht
bloß
Zeit
gewinnen
will?
Can
you
give
assurances
that
France
is
not
just
playing
for
time?
Europarl v8
Der
Westen
kann
nicht
bloß
als
passiver
Beobachter
dieser
grausamen
Taten
dastehen.
The
West
cannot
simply
be
a
passive
observer
of
such
macabre
acts.
Europarl v8
Würde
die
Menschheit
doch
bloß
die
Sinnlosigkeit
solcher
Kriege
erkennen!
Would
that
humanity
could
only
see
the
futility
of
such
wars.
Europarl v8
Es
reicht
nicht,
wenn
man
bloß
die
Befolgung
von
Grenzwerten
kontrolliert.
It
is
not
enough
simply
to
check
that
the
limit
values
are
respected.
Europarl v8
Ich
will
bloß
auf
die
Fragen
eingehen.
I
will
merely
go
into
the
issues.
Europarl v8
Ich
spreche
nicht
bloß
von
Glaubwürdigkeit,
sondern
von
Legitimität.
I
am
not
just
talking
about
credibility.
I
am
talking
about
legitimacy.
Europarl v8
Wir
sollten
hier
nicht
bloß
herumsitzen
und
unrealistische
Forderungen
stellen.
Let
us
not
just
sit
here
and
make
unrealistic
demands.
Europarl v8
Das
ist
nicht
bloß
unkorrekt,
das
ist
schlechte
Buchführungspraxis.
This
is
not
just
untidy,
it
is
bad
accountancy
practice.
Europarl v8
Man
braucht
bloß
keinen
Antrag
zu
stellen.
Growers
need
only
refrain
from
applying.
Europarl v8