Übersetzung für "Bleibt mir nichts anderes übrig" in Englisch
Es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
ihm
zu
gehorchen.
I
cannot
do
otherwise
than
obey
him.
Tatoeba v2021-03-10
Da
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
euch
auch
zu
gratulieren.
I
think
I
oughta
congratulate
him,
too.
I'm
gonna
give
the
bride
away.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
ihn
zu
behalten.
Then
I
have
no
other
choice
but
to
keep
it.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
Well,
I'll
just
have
to
try.
OpenSubtitles v2018
Aber
diesmal
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
But
this
time,
I
must.
OpenSubtitles v2018
Na
dann...
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
Erfolg
zu
haben.
In
that
case,
I'll
work
at
being
a
great
comic
in
order
to
win
you
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mich
verlässt,
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
If
you
leave
me,
I
could
be
driven
to
it.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
wohl
nichts
anderes
übrig,
als
es
einfach
zu
sagen.
Okay,
I
guess
there's
no
other
way
to
do
this
than
just
say
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
But
there's
nothing
for
it.
OpenSubtitles v2018
Also
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
So
this
is
pretty
much
the
only
gig
I've
got.
OpenSubtitles v2018
Kenzi,
mir
bleibt
nichts
anderes
übrig.
Kenzi,
I
don't
have
a
choice.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
so
kurz
vor
der
Wahl.
Good
grief,
no
choice.
Not
with
an
election
coming
up.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
einen
Fehlprozess
zu
verkünden.
Therefore,
I
have
no
choice
but
to
declare
a
mistrial.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
mir
bleibt
nichts
anderes
übrig.
I'm
afraid
I
have
no
choice.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
ich
zahlen
muss,
dann
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
I
see.
Well,
I
suppose
if
I
have
to
pay,
then
I
shall
pay.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
mit
euch
zu
feiern.
Hey,
we
all
had
better
plans,
okay?
OpenSubtitles v2018
Aber
da
Sie's
mit
viel
Autorität
verlangt,
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
But
because
you
ask
so
nicely,
I'll
grant
madam
her
wishes.
OpenSubtitles v2018
Leider
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig.
I'm
sorry.
There's
nothing
I
can
do.
OpenSubtitles v2018
Tja,
dann
bleibt
mir
wohl
nichts
anderes
übrig.
I
could
do
that
!
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
wohl
nichts
anderes
übrig.
I
don't
think
I
can
help
it.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
oder
wie
siehst
du
das?
Well,
I
got
no
choice
now,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
wohl
nichts
anderes
übrig,
oder?
I
guess
I
don't
have
a
choice,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
bleibt
nichts
anderes
übrig.
Loving
her
as
I
do,
it
is
the
only
way.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
Sie
zu
entlassen.
I
need
to
fire
you.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
mich
der
Herausforderung
zu
stellen.
Nothing
left
to
do
but
get
up
and
face
the
music.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Fall,
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig
als
Sie
zu
fahren.
In
that
case,
I
have
no
choice
but
to
take
you.
OpenSubtitles v2018
Mir
bleibt
ja
nichts
anderes
übrig,
oder?
Not
much
choice,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig,
als
dem
Befehl
zu
gehorchen.
There
is
nothing
for
me
to
do
except
to
obey
the
order.
Tatoeba v2021-03-10