Übersetzung für "Bleibt abzuwarten" in Englisch

Daher bleibt es abzuwarten, wie ernst es diesmal mit dieser Verpflichtung ist.
It therefore remains to be seen how serious the commitment is this time.
Europarl v8

Inwiefern sich mit der Kopenhagener Konferenz etwas ändern wird, bleibt abzuwarten.
We will have to wait and see to what extent the Copenhagen conference will change this.
Europarl v8

Es bleibt aber abzuwarten, wie dies in der Praxis vollzogen werden kann.
It remains to be seen, however, how this can be achieved in practice.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob dies im Handelsbereich möglich sein wird.
It remains to be seen whether this will be possible as regards trade.
Europarl v8

Welche Auswirkungen die Preissenkung auf die Verbraucher hat bleibt abzuwarten.
We still have to see how price reductions affect consumers.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie wir Sicherheit und Effizienz wirklich hiermit vereinbaren können.
Let us see how we can really integrate safety and efficiency with that.
Europarl v8

Nun bleibt nur noch abzuwarten, ob der Rat dies akzeptiert.
It remains to be seen whether the Council will accept this.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob Präsident Milosevic derselben Meinung ist.
The only question is whether that also goes for President Milosevic. That remains to be seen.
Europarl v8

Wie das im einzelnen von den Regierungschefs entschieden wird, bleibt abzuwarten.
It remains to be seen what decisions are made by individual Heads of Government.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, wie lange dies dauern wird.
It remains to be seen, however, how long this will take.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie groß die Wirksamkeit dieser Maßnahmen sein wird.
It remains to be seen how effective these measures will be.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie der Iran reagiert.
It remains to be seen how Iran will respond.
Europarl v8

Es bleibt allerdings abzuwarten, ob sie die Zustimmung der Mehrheit finden.
However, we have yet to see if they command majority support.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob wir bei unserem nächsten Treffen Forschritte verzeichnen können.
Let us see whether next time we meet we see progress.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob der Rat unsere Rechte und Vorrechte achtet.
Whether the Council respects our rights and our prerogatives remains to be seen.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, ob dies auch auf längere Sicht notwendig ist.
But it remains to be seen whether that is necessary in the longer term.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob das Siebte Rahmenprogramm diesen Herausforderungen gerecht wird.
It remains to be seen whether this Seventh Framework Programme responds to these challenges.
Europarl v8

Allerdings bleibt abzuwarten, ob die Maßnahmen den gewünschten Effekt zeitigen.
It remains to be seen, however, whether the actions will have the desired effect.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, ob sich die Voraussagen auch bewahrheiten.
We shall just have to wait and see if they prove to be right.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob dies während unseres Ratsvorsitzes möglich sein wird.
It remains to be seen whether this will prove possible in our presidency.
Europarl v8

Wie ernst man es mit dem Ernten in Europa meint, bleibt abzuwarten.
Just how serious the reaping in Europe is going to be remains to be seen.
Europarl v8

Wie sich die vorgeschlagenen Maßnahmen bewähren werden, das bleibt abzuwarten.
How the proposed measures will turn out remains to be seen.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob Genf II diesem Muster folgen wird.
It remains to be seen whether Geneva II will follow this pattern.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
It remains to be seen whether it can effectively restore some monetary-policy influence.
News-Commentary v14

Ob sich die Dinge dadurch verbessern oder verschlechtern, bleibt abzuwarten.
Trump, by contrast, does have an agenda, however hard to read.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob die Fed der Versuchung negativer Zinssätze widerstehen wird.
It remains to be seen whether the Fed will resist the temptation of negative interest rates.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob die Welt aufwacht und davon Kenntnis nimmt.
It remains to be seen if the world sits up and takes notice.
GlobalVoices v2018q4

Es bleibt abzuwarten, ob auch die Warama-Zeremonie wiederbelebt wird.
It remains to be seen whether "warama" ceremonies will also be reactivated.
Wikipedia v1.0

Es bleibt abzuwarten, ob die Führungsköpfe dieser Tage das Gleiche tun werden.
It remains to be seen whether today’s leaders will do the same.
News-Commentary v14