Übersetzung für "Bis juni" in Englisch

In diesem Fall sollte die Fördervereinbarung bis spätestens 30. Juni 2004 unterzeichnet werden.
In this case, the grant agreement should be signed by 30 June 2004 at the latest.
DGT v2019

Die Ausschreibung ist bis zum 30. Juni 2005 geöffnet.
The invitation shall remain open until 30 June 2005.
DGT v2019

Der Bericht ist bis spätestens 30. Juni jeden Jahres vorzulegen.
The report shall be sent by 30 June of each year at the latest.
DGT v2019

Diese Ausschreibung wird bis zum 23. Juni 2005 eröffnet.
The invitation to tender shall be open until 23 June 2005.
DGT v2019

Die Ausschreibung ist bis zum 22. Juni 2006 geöffnet.
The invitations to tender shall be open until 22 June 2006.
DGT v2019

Müsste man mit dieser Entscheidung nicht bis Juni warten?
Surely they have to wait until June to make that decision?
Europarl v8

Wir wollen in der Zeit bis Ende Juni noch stärkere Bemühungen Ihrerseits sehen.
We want to see you put in greater effort between now and the end of June.
Europarl v8

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2005 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Die Verpflichtungen sind bis zum 30. Juni 2009 für den Ligaverband verbindlich.
The commitments shall be binding on the League Association until 30 June 2009.
DGT v2019

Die Ausschreibung ist bis zum 23. Juni 2005 geöffnet.
The invitation to tender shall be open until 23 June 2005.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2006 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2006.
DGT v2019

Diese Ausschreibung wird bis zum 29. Juni 2006 eröffnet.
The invitation to tender shall be open until 29 June 2006.
DGT v2019

Ich bin sicher, dass diese Arbeit bis Ende Juni fortgesetzt wird.
I am sure that this work will continue until the end of June.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben bis Juni Zeit, um diese Mittel zu verteilen.
The Member States have until June to distribute these funds.
Europarl v8

Bis Ende Juni wird eine umfassende Konsultation der Öffentlichkeit und der Interessensgruppen gestartet.
By the end of June, a broad consultation of the public and of the stakeholders will be launched.
Europarl v8

Die Kommission wird ihre Vorschläge bis Juni vorlegen.
The Commission will present its proposals by June.
Europarl v8

Alle Betroffenen verstehen, dass wir bis Juni einen Abschluss erzielen müssen.
All those concerned understand the need to conclude by June.
Europarl v8

Folgende Bestimmungen finden bis zum 30. Juni 2005 auf Norwegen keine Anwendung:
The following provisions shall not apply to Norway until 30 June 2005:
DGT v2019

Gegebenenfalls ist ein entsprechender Bericht bis zum 30. Juni 2009 vorzulegen.
Where appropriate a similar report shall be provided by 30 June 2009.
DGT v2019

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2005 vorzulegen.
The first report is due by 30 June 2005.
DGT v2019

Das Wirtschaftjahr läuft vom 1. Juli bis 30. Juni.“
The marketing year shall run from 1 July to 30 June.’
DGT v2019

Dieser Maschenöffnungsbereich ist bis zum 30. Juni 2006 zulässig.
Such range of mesh size shall be admissible until 30 June 2006.
DGT v2019

Die Kommission will dagegen mit der Aufstockung den Gesamtzeitraum bis Juni 2002 abdecken.
However, the Commission, in making this increase, wants to cover the whole period up to June 2002.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass diese Fragen bis Juni geklärt sein werden.
I am confident that those issues will be resolved by June.
Europarl v8

Wir werden dann dem Europäischen Parlament und dem Rat bis Juni Bericht erstatten.
We will then report to the European Parliament and to the Council by June 2007.
Europarl v8

Meiner Meinung nach hätte dies bis Juni dieses Jahres geschehen müssen.
I think that this should have been done by June of this year.
Europarl v8