Übersetzung für "Beziehungen knüpfen" in Englisch

Wir brauchen nämlich Zeit, um nachzudenken und Beziehungen zu knüpfen.
We therefore need time to reflect and to build relationships.
Europarl v8

Doch das lässt uns neue Beziehungen knüpfen.
But it's making us forge new relationships.
TED2020 v1

Dennoch, ich glaube, wir sind fähig gute Beziehungen miteinander zu knüpfen.
And I think, however, we can make good relationships with each other.
TED2013 v1.1

Ohne Beziehungen kann man nicht einmal Beziehungen knüpfen.
You can't even make connections if you don't have connections.
OpenSubtitles v2018

Du tust, als wäre es schändlich, Beziehungen zu knüpfen.
You act like making connections is something nefarious.
OpenSubtitles v2018

Kenntnisse vertiefen, Kontakte knüpfen, Beziehungen pflegen.
Deepen your knowledge, establish new contacts, renew your relationships.
CCAligned v1

Auch hoffen wir ins benachbarte Ausland die ersten Beziehungen knüpfen zu können.
Also we hope to be able to make the first relations to neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur von Vorteil sein, zu diesen Ländern frühzeitig enge Beziehungen zu knüpfen.
Forming close ties with those countries at an early age can only be beneficial.
Europarl v8

Dies ist ein entscheidender Zeitraum, in dem Albanien engere politische Beziehungen zur EU knüpfen wird.
This is a key period in which Albania is entering into a closer political relationship with the EU.
TildeMODEL v2018

Über Mord Beziehungen zu knüpfen - so was lernt man nicht auf der Akademie.
Homicide as a means to open relations - it's not how they teach it at the Academy.
OpenSubtitles v2018

Das Modul Zwischenmenschliche Fertigkeiten soll dazu befähigen, Beziehungen zu knüpfen und zu pflegen.
Social skill measures the ability to make and maintain relationships.
WikiMatrix v1

Wir versammeln uns, um «Brot zu brechen» und Beziehungen zu knüpfen.
We gather to “break bread” and forge relationships.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit sind sie schüchtern und zögern, während sie andere reden und auch Beziehungen knüpfen.
In reality, they are shy and hesitate while talking others and also making relationships.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen heute mehr denn je die Kräfte vereinen, einen Konsens erlangen, Beziehungen knüpfen.
Today more than ever we have to join forces, achieve consensus, strengthen ties.
ParaCrawl v7.1

Welche Beziehungen lassen sich knüpfen?
Which relationships can be established?
ParaCrawl v7.1

Im heißen Wasser des öffentlichen Bades konnten die Einheimischen ihre Nachbarn kennenlernen und dauerhafte Beziehungen knüpfen.
Within the warm waters of the public bath, locals could get to know their neighbors and form lasting community ties.
ParaCrawl v7.1

Technik hautnah erleben, neue Beziehungen und Partnerschaften knüpfen - Messen sind der richtige Zeitpunkt dafür.
Experience technology first-hand, establish new relationships and partnerships - trade fairs are the right time to do so.
CCAligned v1

Aus vielen einzelnen Beziehungen knüpfen wir unser starkes Netzwerk und gewinnen so Einblick in die Märkte.
We put together our strong network from many individual relationships, giving us insight into markets.
ParaCrawl v7.1

Jede Diskussion kann Deine Popularität fördern, Deinen Einfluss ausbauen und neue Beziehungen knüpfen.
Every discussion you can be a part of online enhances your reputation, influence, and connections.
ParaCrawl v7.1

Diese Website wurde geschaffen, um ernsthafte, stabile und dauerhafte Beziehungen zu knüpfen.
This site was built to form serious, stable, and lasting relationships.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gehört, dass Sie zwischen dem Parlament und dem Kongress der Vereinigten Staaten neue bilaterale Beziehungen knüpfen möchten oder bereits geknüpft haben.
I have heard that you want to establish, or you have already established, specific new bilateral relations between Parliament and the United States Congress.
Europarl v8

Dadurch wird ihnen jetzt der Weg bereitet, Freizügigkeit zu erfahren und engere menschliche Beziehungen zu knüpfen.
It now paves the way for them to enjoy freedom of movement and to form closer human relationships.
Europarl v8

Wir müssen mit unseren Nachbarstaaten, angefangen von Russland bis hin zum Mittelmeerraum, ein dichtes Netz von Beziehungen knüpfen, die sich auf gemeinsame politische und wirtschaftliche Werte gründen.
We need to build a strong network of relations based on shared political and economic values with neighbouring countries, from Russia to the Mediterranean.
Europarl v8