Übersetzung für "Betrag zurückfordern" in Englisch

Entschädigt der Staat das Opfer für einen Schaden, für den der Täter hätte aufkommen müssen, so kann er den dem Opfer gewährten Betrag vom Täter zurückfordern.
When the State compensates the victim for damages that the offender should have paid, the State can reclaim the amount awarded to the victim from the offender.
TildeMODEL v2018

Dieses Dokument kann nach der Auszahlung des Erstattungsbetrags vorgelegt werden, doch wird die indische Regierung den gezahlten Betrag zurückfordern, falls der Ausführer die BRC nicht innerhalb einer bestimmten Frist vorlegt.
This document can be provided after the drawback amount has been paid but the GOI will recover the paid amount if the exporter fails to submit the BRC within a given delay.
DGT v2019

Auch wenn die Wettbewerbsverzerrung, die sich aus der Beihilfe ergibt, durch die Liquidation der Bank beseitigt wird, muss die portugiesische Regierung ihre Forderung als Gläubiger im Liquidationsverfahren anmelden und von BPP die Differenz zwischen dem Entgelt, das die Bank eigentlich für die Garantie hätte zahlen müssen und dem tatsächlich gezahlten Betrag einschließlich Zinsen zurückfordern.
While the liquidation of the bank addresses the competition distortion stemming from the aid, the Portuguese government must file its claim as a creditor in the liquidation procedure and recover from BPP the difference between the price the bank should have paid for the guarantee and the lower fee actually paid, including accrued interest.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann daher weder aus Milde einen geringeren Betrag zurückfordern als den Wert der erhaltenen Beihilfe, noch als Ausdruck ihrer Missbilligung hinsichtlich der Schwere des Verstoßes die Rückforderung eines diesen Wert übersteigenden Betrags anordnen.
The Commission cannot therefore either, out of sympathy with the beneciary, order recovery of an amount which is less than the value of the aid received or, in order to mark its disapproval of the serious character of the illegality, order recovery of an amount in excess of that value.
EUbookshop v2

Die Kommission ist der Ansicht, dass Spanien auch diese Beträge zurückfordern solle.
The Commission considers that Spain should also recover this money.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament muß sich vom Ministerrat und jenen Regierungen freimachen, die die nicht ausgegebenen Beträge zurückfordern wollen, um ihr internes Haushaltsgleichgewicht zu verbessern und auch, für die reichsten unter ihnen, eine teilweise Renationalisierung ihrer Landwirtschaft zu organisieren.
The European Parliament must ignore the Council of Ministers and the national governments which only want to recover the unspent amounts in order to help balance their domestic budgets.
Europarl v8

Was die Erstattungen für Malz betrifft, bei denen der Rechnungshof die mangelhafte Anwendung der Vorschriften in Frankreich und Großbritannien untersucht hat, unterstützt die V-Fraktion die Forderung des Berichterstatters, daß die Kommission die zu Unrecht ausgezahlten Beträge zurückfordern muß.
As far as the malt sector is concerned, where the Court of Auditors has taken up the unsatisfactory application of the rules in France and the UK, the Green Group supports the rapporteur's call for the Commission to demand the return of the amounts which were unduly paid.
Europarl v8

Fällt die Erklärung des Empfängers nicht zur Zufriedenheit aus, kann die Kommission den verbleibenden Betrag der finanziellen Unterstützung streichen und die zuvor gezahlten Beträge kurzfristig zurückfordern.
If the beneficiary does not provide a satisfactory answer, the Commission may cancel the remaining financial aid and demand prompt repayment of sums already paid.
JRC-Acquis v3.0

Ferner sieht die Verordnung vor, dass die Beitrittsländer nachprüfen, ob die Maßnahmen ordnungsgemäß ausgeführt worden sind, Unregelmäßigkeiten vorbeugen und sie ahnden sowie infolge von Unregelmäßigkeiten oder Fahrlässigkeit verloren gegangene Beträge zurückfordern.
The regulation further requires the Candidate Countries to verify that measures have been properly carried out, to prevent irregularities, take actions against them and to recover any amounts lost as a result of irregularity or negligence.
TildeMODEL v2018

Da die Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist, muss Frankreich sie beenden und die bereits gewährten Beträge vom Begünstigten zurückfordern
As the aid is incompatible with the common market, France must bring it to an end and recover from the beneficiary the amounts already paid,
DGT v2019

Insbesondere will der Käufer die Sicherheit haben, dass er diese Beträge zurückfordern kann für den Fall, dass der Verkäufer das Material, zum Beispiel wegen Insolvenz, nicht liefert.
Indeed, the purchaser wants to be sure to recover these amounts if the seller does not deliver the material, for instance because it went bankrupt.
DGT v2019

Das Europäische Parlament muß sich vom Ministerrat und jenen Regierungen freimachen, die die nicht ausgegebenen Beträge zurückfordern wollen, um ihr internes Haushaltsgleichgewicht zu verbessern und auch, für die reich sten unter ihnen, eine teilweise Renationalisierung ihrer Landwirtschaft zu organisieren.
The European Parliament must ignore the Council of Ministers and the national governments which only want to recover the unspent amounts in order to help balance their domestic budgets.
EUbookshop v2

Die Kommission hat am 18. August 1995 beim Europäischen Gerichtshof gegen die Italienische Republik geklagt, weil sie nicht die notwendigen Maßnahmen ergriffen hat, um der Entscheidung der Kommission vom 9. Juni 1993 nachzukommen, wonach eine Steuergutschrift für Speditionsunternehmen in Italien mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar war und die italienischen Behörden die ausgezahlten Beträge zurückfordern mußten.
On 18 August the Commission instituted proceedings before the Court of Justice against the Italian Republic for failing to take the necessary measures to comply with the decision of 9 June 1993which found that a tax cr€dit for road hauliers in Italy was incompatible with tle common market andordered the Italian authorities to recover the sums paid.
EUbookshop v2

Was die Erstattungen für Malz betrifft, bei denen der Rechnungshof die mangelhafte Anwendung der Vor schriften in Frankreich und Großbritannien untersucht hat, unterstützt die V-Fraktion die Forderung des Bericht erstatters, daß die Kommission die zu Unrecht ausgezahlten Beträge zurückfordern muß.
As far as the malt sector is concerned, where the Court of Auditors has taken up the unsatisfactory application of the rules in France and the UK, the Green Group supports the rapporteur's call for the Commission to demand the return ofthe amounts which were unduly paid.
EUbookshop v2

Andernfalls ist AMPLEXOR berechtigt, den Vertrag zu kündigen und alle Beträge zurückfordern, die es in diesem Rahmen an den Lieferanten gezahlt hat.
Otherwise, AMPLEXOR is entitled to terminate the Contract and to reclaim all sums which it has paid to Supplier thereunder.
ParaCrawl v7.1