Übersetzung für "Bestrebungen" in Englisch

Die Bestrebungen der Länder auf dem Balkan werden eindeutig befürwortet.
There is unequivocal support for the aspirations of Balkan nations.
Europarl v8

Wir sind uns der europäischen Bestrebungen Moldawiens vollkommen bewusst.
We are fully aware of Moldova's European aspirations.
Europarl v8

Ich selbst habe im Buddhismus weniger dieser fundamentalistischen Bestrebungen gesehen.
Personally, I have encountered fewer of these fundamentalist aspirations with Buddhism.
Europarl v8

Wir wollen nicht, dass durch Kroatien die Bestrebungen anderer Kandidatenländer gehemmt werden.
We do not wish to see Croatia then blocking the aspirations of other candidates.
Europarl v8

Deswegen sind Bestrebungen, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit zu fördern, sinnvoll.
For that reason, efforts to promote growth and competitiveness make sense.
Europarl v8

Diese Bestrebungen entsprechen Artikel 129, der die Sicherstellung eines hohen Gesundheitsniveaus verlangt.
These efforts are consistent with Article 129 of the Treaty, which enshrines the aim of ensuring a high level of human health protection.
Europarl v8

Ich unterstütze die Bestrebungen unserer Kollegen, die sich mit den Entwicklungsländern befassen.
I support the ambitions of our colleagues who are concerned with the developing world.
Europarl v8

Alle Bestrebungen für eine europäische Sicherheitspolitik sind bis heute Illusion geblieben.
All efforts to forge a European security policy have so far remained wishful thinking.
Europarl v8

Nutzerorganisationen und wissenschaftliche Forschungsinstitute können bei diesen Bestrebungen wertvolle Partner sein.
User organisations and scientific research institutes can be valuable partners in this effort.
DGT v2019

Die Intensität unserer Bestrebungen muss dem Ausmaß der vor uns liegenden Aufgaben entsprechen.
Our level of ambition must be set by the scale of the tasks ahead.
Europarl v8

Ich begrüße die in diesem Bericht vorgeschlagenen Bestrebungen zur Förderung des betreffenden Themas.
I welcome the efforts this report has proposed to further the issue in question.
Europarl v8

Doch sind dies nicht die einzigen Staaten mit demokratischen Bestrebungen.
However, those states are not the only ones with democratic aspirations.
Europarl v8

Der ungarische Ratsvorsitz wird allen gegensätzlichen Bestrebungen standhalten.
The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es zudem Bestrebungen, diese Politiken auf internationaler Ebene zu koordinieren.
Now there is also the effort towards global coordination of these policies.
Europarl v8

Wir sind bis an die Grenzen der Bestrebungen unserer Regierungen gegangen.
We have pushed to the limit our governments' ambitions.
Europarl v8

Sie stimmen mit den ursprünglichen Bestrebungen der Europäischen Union nicht überein.
They do not match the initial ambitions of the European Union.
Europarl v8

Zweitens: Die Bestrebungen zur Anpassung der Außenhandelsregelung finden meine volle Unterstützung.
Secondly, I wholeheartedly endorse the efforts being made to adapt the regime governing trade with third countries.
Europarl v8

Persönlich habe ich die Bestrebungen der Türkei in Richtung Europa immer unterstützt.
My personal view has always been very supportive of Turkish aspirations towards Europe.
Europarl v8

Dann werden wir zeigen, daß auch wir ihre Bestrebungen ernst nehmen.
We should then demonstrate that we too are serious about their efforts.
Europarl v8

Die EU erkennt die europäischen Bestrebungen der Ukraine an.
The EU recognises Ukraine's European aspirations.
Europarl v8

Ähnliche Bestrebungen gibt es auch in anderen Ländern.
Similar efforts are in progress in other countries.
Europarl v8

Die Mai-Verfassung war Ausdruck der demokratischen und auf Souveränität ausgerichteten Bestrebungen der Völker.
The May Constitution expressed the democratic and sovereign aspirations of the people.
Europarl v8

Wir halten es für wichtig, dass unsere eigenen Bestrebungen unterstützt werden.
We feel that it is important for our own aspirations to be supported.
Europarl v8