Übersetzung für "Bestrebungen" in Englisch
Die
Bestrebungen
der
Länder
auf
dem
Balkan
werden
eindeutig
befürwortet.
There
is
unequivocal
support
for
the
aspirations
of
Balkan
nations.
Europarl v8
Wir
sind
uns
der
europäischen
Bestrebungen
Moldawiens
vollkommen
bewusst.
We
are
fully
aware
of
Moldova's
European
aspirations.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
im
Buddhismus
weniger
dieser
fundamentalistischen
Bestrebungen
gesehen.
Personally,
I
have
encountered
fewer
of
these
fundamentalist
aspirations
with
Buddhism.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
durch
Kroatien
die
Bestrebungen
anderer
Kandidatenländer
gehemmt
werden.
We
do
not
wish
to
see
Croatia
then
blocking
the
aspirations
of
other
candidates.
Europarl v8
Deswegen
sind
Bestrebungen,
Wachstum
und
Wettbewerbsfähigkeit
zu
fördern,
sinnvoll.
For
that
reason,
efforts
to
promote
growth
and
competitiveness
make
sense.
Europarl v8
Diese
Bestrebungen
entsprechen
Artikel
129,
der
die
Sicherstellung
eines
hohen
Gesundheitsniveaus
verlangt.
These
efforts
are
consistent
with
Article
129
of
the
Treaty,
which
enshrines
the
aim
of
ensuring
a
high
level
of
human
health
protection.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Bestrebungen
unserer
Kollegen,
die
sich
mit
den
Entwicklungsländern
befassen.
I
support
the
ambitions
of
our
colleagues
who
are
concerned
with
the
developing
world.
Europarl v8
Alle
Bestrebungen
für
eine
europäische
Sicherheitspolitik
sind
bis
heute
Illusion
geblieben.
All
efforts
to
forge
a
European
security
policy
have
so
far
remained
wishful
thinking.
Europarl v8
Nutzerorganisationen
und
wissenschaftliche
Forschungsinstitute
können
bei
diesen
Bestrebungen
wertvolle
Partner
sein.
User
organisations
and
scientific
research
institutes
can
be
valuable
partners
in
this
effort.
DGT v2019
Die
Intensität
unserer
Bestrebungen
muss
dem
Ausmaß
der
vor
uns
liegenden
Aufgaben
entsprechen.
Our
level
of
ambition
must
be
set
by
the
scale
of
the
tasks
ahead.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
in
diesem
Bericht
vorgeschlagenen
Bestrebungen
zur
Förderung
des
betreffenden
Themas.
I
welcome
the
efforts
this
report
has
proposed
to
further
the
issue
in
question.
Europarl v8
Doch
sind
dies
nicht
die
einzigen
Staaten
mit
demokratischen
Bestrebungen.
However,
those
states
are
not
the
only
ones
with
democratic
aspirations.
Europarl v8
Der
ungarische
Ratsvorsitz
wird
allen
gegensätzlichen
Bestrebungen
standhalten.
The
Hungarian
Presidency
will
withstand
every
effort
to
the
contrary.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
zudem
Bestrebungen,
diese
Politiken
auf
internationaler
Ebene
zu
koordinieren.
Now
there
is
also
the
effort
towards
global
coordination
of
these
policies.
Europarl v8
Wir
sind
bis
an
die
Grenzen
der
Bestrebungen
unserer
Regierungen
gegangen.
We
have
pushed
to
the
limit
our
governments'
ambitions.
Europarl v8
Sie
stimmen
mit
den
ursprünglichen
Bestrebungen
der
Europäischen
Union
nicht
überein.
They
do
not
match
the
initial
ambitions
of
the
European
Union.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Bestrebungen
zur
Anpassung
der
Außenhandelsregelung
finden
meine
volle
Unterstützung.
Secondly,
I
wholeheartedly
endorse
the
efforts
being
made
to
adapt
the
regime
governing
trade
with
third
countries.
Europarl v8
Persönlich
habe
ich
die
Bestrebungen
der
Türkei
in
Richtung
Europa
immer
unterstützt.
My
personal
view
has
always
been
very
supportive
of
Turkish
aspirations
towards
Europe.
Europarl v8
Dann
werden
wir
zeigen,
daß
auch
wir
ihre
Bestrebungen
ernst
nehmen.
We
should
then
demonstrate
that
we
too
are
serious
about
their
efforts.
Europarl v8
Die
EU
erkennt
die
europäischen
Bestrebungen
der
Ukraine
an.
The
EU
recognises
Ukraine's
European
aspirations.
Europarl v8
Ähnliche
Bestrebungen
gibt
es
auch
in
anderen
Ländern.
Similar
efforts
are
in
progress
in
other
countries.
Europarl v8
Die
Mai-Verfassung
war
Ausdruck
der
demokratischen
und
auf
Souveränität
ausgerichteten
Bestrebungen
der
Völker.
The
May
Constitution
expressed
the
democratic
and
sovereign
aspirations
of
the
people.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
wichtig,
dass
unsere
eigenen
Bestrebungen
unterstützt
werden.
We
feel
that
it
is
important
for
our
own
aspirations
to
be
supported.
Europarl v8