Übersetzung für "Bestehenden rechtsvorschriften" in Englisch

Die bestehenden Rechtsvorschriften müssen verstärkt werden, da sie nicht ausreichen.
The existing legislation must be stepped up because it is not sufficient.
Europarl v8

Der Vorschlag stellt somit eine nützliche Ergänzung zu den bestehenden Rechtsvorschriften dar.
It therefore usefully supplements the present legislation.
Europarl v8

Die neuen Verfahren werden vom ersten Tag an für alle bestehenden Rechtsvorschriften gelten.
The new procedures will begin to apply to all existing legislation from day one.
Europarl v8

Der Schwerpunkt muß auf einer strikteren Einhaltung der bestehenden Rechtsvorschriften liegen.
Priority must go to reinforcing existing measures.
Europarl v8

Aus den bestehenden Rechtsvorschriften ergibt sich ganz klar, wo die Verantwortung liegt.
It is also very clear from the existing legislation where the responsibility lies.
Europarl v8

Auch eine Vereinfachung der bestehenden EU-Rechtsvorschriften sollte angestrebt werden.
Simplification of current Union legislation is called for too.
Europarl v8

Dabei haben wir festgestellt, dass uns die bestehenden Rechtsvorschriften im Wege stehen.
And therefore we have found ourselves hampered by the existing legislation.
Europarl v8

Was die Standorte betrifft, so sehen die bestehenden Rechtsvorschriften bereits Gefahrenstudien vor.
As for the sites, legislation already makes provision for hazard studies.
Europarl v8

Erstens, die bestehenden EU-Rechtsvorschriften zu Zahlungen zu modernisieren.
Firstly, to modernise the existing EU legislation on payments.
Europarl v8

Die Kommission sollte mit der Überprüfung der bestehenden Rechtsvorschriften beginnen und sie vereinfachen.
The Commission should start revising the existing Community legislation with a view to its simplification.
Europarl v8

Mit diesem Vorschlag sollen die bestehenden Rechtsvorschriften über unerwünschte Stoffe geändert werden.
The proposal amends the current legislation on undesirable substances.
Europarl v8

Die Frage ist, ob die bestehenden Rechtsvorschriften greifen.
The question is whether existing laws work well.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Anwendung der bestehenden Rechtsvorschriften haben Sie drei Punkte hervorgehoben.
In the context of the application of the legislation in force you have highlighted three points.
Europarl v8

Zweitens wollte der Landwirtschaftsausschuss die bestehenden Rechtsvorschriften in die Überlegungen einbeziehen.
Secondly, the Committee on Agriculture wanted to take existing legislation into account.
Europarl v8

Natürlich müssen sich die Länder an die bestehenden Rechtsvorschriften der Gemeinschaft halten.
Of course, they will have to follow the existing Community legislation.
Europarl v8

Dabei berücksichtigen sie gebührend die bestehenden Rechtsvorschriften.
To that end, they shall give due consideration to existing legal regimes.
JRC-Acquis v3.0

Bisheriger Anwendungsbereich und Inhalt der bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Gefahrgutbeförderung werden beibehalten.
The scope and content of the existing EU legislation on dangerous goods transport will be kept in its present format.
TildeMODEL v2018

Daher ist eine konsequentere Durchsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften in Gleichstellungsfragen erforderlich.
A better enforcement of current legislation in equality issues is therefore required.
TildeMODEL v2018

Daher ist eine konsequentere Durchsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften in Gleichstellungs­fragen erforderlich.
A better enforcement of current legislation in equality issues is therefore required.
TildeMODEL v2018

Bisheriger Anwendungsbereich und Inhalt der bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Gefahrgutbeförderung würden beibehalten.
The scope and content of the existing EU legislation on dangerous goods transport would be kept in its present format.
TildeMODEL v2018

Deshalb müssen die bestehenden Rechtsvorschriften für Abfallentsorgung ordnungsgemäß umgesetzt werden.
This requires that existing waste legislation be properly implemented.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt vor, die bestehenden EU-Rechtsvorschriften zur Gleichstellung zu überprüfen.
The Commission proposes the review of existing EU gender legislation.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Rechtsakte zielen auf die Zusammenführung und Vereinfachung der bestehenden Rechtsvorschriften ab.
The proposed legal acts are aimed at integrating and simplifying existing legislation;
TildeMODEL v2018

Durch die Annahme des Vorschlags werden die bestehenden Rechtsvorschriften aufgehoben.
The adoption of the proposal will lead to the repeal of existing legislation.
TildeMODEL v2018

Ferner ging er auf die unterschiedlichen bestehenden Rechtsvorschriften ein.
It also highlighted various legislative options that existed.
TildeMODEL v2018

Gespräche über den Revi­sionsbedarf bei bestehenden EU-Rechtsvorschriften sollten auf dieser Grundlage geführt werden.
On the basis of this examination, discussions should take place on the necessity for a revision of existing EU legislation.
TildeMODEL v2018

In der Wahl der Terminologie wird Kohärenz mit den bestehenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften angestrebt.
In the choice of terminology, coherence is sought with existing Community legislation.
TildeMODEL v2018

Die bestehenden Rechtsvorschriften in diesem Bereich sind in dem ZSA-Beschluss enthalten.
The existing legislation in the area is the IGA Decision.
TildeMODEL v2018

Die erste Option ist die Aufhebung der bestehenden EU-Rechtsvorschriften.
The first option identified is the repealing of the existing EU legislation.
TildeMODEL v2018