Übersetzung für "Bestehenden rechtsvorschriften" in Englisch
Die
bestehenden
Rechtsvorschriften
müssen
verstärkt
werden,
da
sie
nicht
ausreichen.
The
existing
legislation
must
be
stepped
up
because
it
is
not
sufficient.
Europarl v8
Der
Vorschlag
stellt
somit
eine
nützliche
Ergänzung
zu
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
dar.
It
therefore
usefully
supplements
the
present
legislation.
Europarl v8
Die
neuen
Verfahren
werden
vom
ersten
Tag
an
für
alle
bestehenden
Rechtsvorschriften
gelten.
The
new
procedures
will
begin
to
apply
to
all
existing
legislation
from
day
one.
Europarl v8
Der
Schwerpunkt
muß
auf
einer
strikteren
Einhaltung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
liegen.
Priority
must
go
to
reinforcing
existing
measures.
Europarl v8
Aus
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
ergibt
sich
ganz
klar,
wo
die
Verantwortung
liegt.
It
is
also
very
clear
from
the
existing
legislation
where
the
responsibility
lies.
Europarl v8
Auch
eine
Vereinfachung
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
sollte
angestrebt
werden.
Simplification
of
current
Union
legislation
is
called
for
too.
Europarl v8
Dabei
haben
wir
festgestellt,
dass
uns
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
im
Wege
stehen.
And
therefore
we
have
found
ourselves
hampered
by
the
existing
legislation.
Europarl v8
Was
die
Standorte
betrifft,
so
sehen
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
bereits
Gefahrenstudien
vor.
As
for
the
sites,
legislation
already
makes
provision
for
hazard
studies.
Europarl v8
Erstens,
die
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zu
Zahlungen
zu
modernisieren.
Firstly,
to
modernise
the
existing
EU
legislation
on
payments.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
mit
der
Überprüfung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
beginnen
und
sie
vereinfachen.
The
Commission
should
start
revising
the
existing
Community
legislation
with
a
view
to
its
simplification.
Europarl v8
Mit
diesem
Vorschlag
sollen
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
über
unerwünschte
Stoffe
geändert
werden.
The
proposal
amends
the
current
legislation
on
undesirable
substances.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ob
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
greifen.
The
question
is
whether
existing
laws
work
well.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
haben
Sie
drei
Punkte
hervorgehoben.
In
the
context
of
the
application
of
the
legislation
in
force
you
have
highlighted
three
points.
Europarl v8
Zweitens
wollte
der
Landwirtschaftsausschuss
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
in
die
Überlegungen
einbeziehen.
Secondly,
the
Committee
on
Agriculture
wanted
to
take
existing
legislation
into
account.
Europarl v8
Natürlich
müssen
sich
die
Länder
an
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
halten.
Of
course,
they
will
have
to
follow
the
existing
Community
legislation.
Europarl v8
Dabei
berücksichtigen
sie
gebührend
die
bestehenden
Rechtsvorschriften.
To
that
end,
they
shall
give
due
consideration
to
existing
legal
regimes.
JRC-Acquis v3.0
Bisheriger
Anwendungsbereich
und
Inhalt
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Gefahrgutbeförderung
werden
beibehalten.
The
scope
and
content
of
the
existing
EU
legislation
on
dangerous
goods
transport
will
be
kept
in
its
present
format.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
konsequentere
Durchsetzung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
in
Gleichstellungsfragen
erforderlich.
A
better
enforcement
of
current
legislation
in
equality
issues
is
therefore
required.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
konsequentere
Durchsetzung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
in
Gleichstellungsfragen
erforderlich.
A
better
enforcement
of
current
legislation
in
equality
issues
is
therefore
required.
TildeMODEL v2018
Bisheriger
Anwendungsbereich
und
Inhalt
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Gefahrgutbeförderung
würden
beibehalten.
The
scope
and
content
of
the
existing
EU
legislation
on
dangerous
goods
transport
would
be
kept
in
its
present
format.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
für
Abfallentsorgung
ordnungsgemäß
umgesetzt
werden.
This
requires
that
existing
waste
legislation
be
properly
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
die
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Gleichstellung
zu
überprüfen.
The
Commission
proposes
the
review
of
existing
EU
gender
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Rechtsakte
zielen
auf
die
Zusammenführung
und
Vereinfachung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
ab.
The
proposed
legal
acts
are
aimed
at
integrating
and
simplifying
existing
legislation;
TildeMODEL v2018
Durch
die
Annahme
des
Vorschlags
werden
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
aufgehoben.
The
adoption
of
the
proposal
will
lead
to
the
repeal
of
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
Ferner
ging
er
auf
die
unterschiedlichen
bestehenden
Rechtsvorschriften
ein.
It
also
highlighted
various
legislative
options
that
existed.
TildeMODEL v2018
Gespräche
über
den
Revisionsbedarf
bei
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften
sollten
auf
dieser
Grundlage
geführt
werden.
On
the
basis
of
this
examination,
discussions
should
take
place
on
the
necessity
for
a
revision
of
existing
EU
legislation.
TildeMODEL v2018
In
der
Wahl
der
Terminologie
wird
Kohärenz
mit
den
bestehenden
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
angestrebt.
In
the
choice
of
terminology,
coherence
is
sought
with
existing
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
bestehenden
Rechtsvorschriften
in
diesem
Bereich
sind
in
dem
ZSA-Beschluss
enthalten.
The
existing
legislation
in
the
area
is
the
IGA
Decision.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Option
ist
die
Aufhebung
der
bestehenden
EU-Rechtsvorschriften.
The
first
option
identified
is
the
repealing
of
the
existing
EU
legislation.
TildeMODEL v2018