Übersetzung für "Bestände führen" in Englisch
Dies
sollte
zu
einer
besseren
Verwaltung
der
Bestände
führen
und
positive
Auswirkungen
auf
die
Meeresumwelt
haben.
This
should
lead
to
better
management
of
stocks
and
have
a
positive
effect
on
the
marine
environment.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
zwingendere
technische
Maßnahmen
ergreifen,
die
zu
einer
wirklichen
Erneuerung
dieser
Bestände
führen.
So
let
us
adopt
stricter
technical
measures
which
genuinely
make
it
possible
for
resources
to
be
renewed.
Europarl v8
Dies
sollte
jedoch
nicht
zu
zusätzlichem
Druck
auf
vom
Aussterben
bedrohte
oder
überfischte
Bestände
führen.
However,
that
should
not
result
in
additional
pressure
on
endangered
or
overfished
stocks.
DGT v2019
Das
kann
zusätzlich
zu
Auswuchs
und
einer
verzögerten
Abtrocknung
der
Bestände
zur
Ernte
führen.
This
can
also
lead
to
outgrowth
and
delayed
drying
of
the
crops
for
harvest.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffnung
unserer
Gewässer
für
eine
größere
als
die
derzeit
genehmigte
Anzahl
spanischer
Schiffe
würde
nur
zu
einer
Verringerung
unserer
Bestände
führen.
Opening
up
our
waters
to
more
Spanish
vessels
than
is
presently
allowed
will
only
result
in
a
decimation
of
our
stocks.
Europarl v8
Erstens
geht
es
darum,
dass
die
Kommission
unbedingt
die
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Meeresumwelt
und
zur
Wiederauffüllung
dezimierter
Bestände
breiter
fassen
muss,
indem
sie
vor
allem
auch
andere
Faktoren
als
das
Überfischen
untersucht,
die
zu
einer
Dezimierung
der
Bestände
führen
können,
wie
Verschmutzung
und
globale
Erwärmung.
First
of
all,
there
is
the
need
for
the
Commission
to
take
a
more
wide-ranging
view
of
measures
to
protect
the
marine
environment
and
rebuild
depleted
fish
stocks,
in
particular
by
studying
factors
other
than
over-fishing
that
may
cause
fish
stocks
to
be
depleted,
such
as
pollution
and
global
warming.
Europarl v8
Die
Kommission
erklärt,
dass
sie
sich
im
Zusammenhang
mit
den
Nordseesperrungen
im
vergangenen
Frühjahr
dessen
bewusst
war,
dass
die
aus
Gründen
des
Schutzes
des
Kabeljaus
aus
dem
gesperrten
Gebiet
verdrängte
Fischereitätigkeit
zu
erhöhtem
Druck
auf
andere
Bestände
führen
würde.
The
Commission
states
that
with
regard
to
the
North
Sea
closures
of
last
spring
it
was
aware
that
the
effort
displaced
from
the
area
closed
to
protect
cod
would
create
increased
pressure
on
other
stocks.
Europarl v8
Darin
fordert
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
die
Änderungen
der
Bestandserhaltungsmaßnahmen
so
zu
gestalten,
dass
sie
maximale
Möglichkeiten
für
eine
Erholung
der
Kabeljaubestände
schaffen
und
nicht
zu
einer
weiteren
Verringerung
der
Bestände
führen.
In
this,
the
European
Parliament
calls
upon
the
Commission
and
the
Council
to
ensure
that
changes
to
the
measures
taken
to
conserve
cod
stocks
are
made
in
such
a
way
as
not
to
lead
to
a
further
reduction
in
cod
stocks
but,
rather,
to
maximise
their
chances
of
recovery.
Europarl v8
Nach
jahrelanger
bestandserhaltender
Fischerei
in
diesen
Gewässern
befürchten
die
Menschen,
dass
diese
Schutzmaßnahmen
sich
nachteilig
auswirken
und
zu
einer
Dezimierung
ihrer
eigenen
Bestände
führen.
After
years
of
sustainable
fisheries
in
these
waters
people
fear
that
the
adverse
effect
of
these
protective
measures
will
be
a
decimation
of
their
own
stocks.
Europarl v8
Wenn
die
Bestandserhaltung
nicht
oberste
Priorität
genießt,
werden
Kompromisse
mit
anderen,
beispielsweise
ökonomischen
Zielsetzungen
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
immer
zu
einer
weiteren
Erosion
der
Bestände
führen.
Unless
conservation
is
the
number
one
priority,
compromises
with
other
objectives
of
the
common
fisheries
policy,
such
as
economic
ones,
will
always
lead
to
further
erosion
of
stocks.
Europarl v8
Beispielsweise
haben
die
für
die
Fischerei
zuständigen
Minister
Ende
Dezember
2006
Fangquoten
für
den
Kabeljau
festgelegt,
die
nach
Auffassung
aller
(!)
Meeresbiologen
viel
zu
hoch
liegen
und
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
zum
Zusammenbruch
der
Bestände
führen
werden.
By
way
of
example,
at
the
end
of
December
2006
the
EU
fisheries
ministers
set
catch
quotas
for
cod
which,
in
the
opinion
of
all
marine
biologists,
are
much
too
high
and
will,
in
all
probability,
lead
to
the
collapse
of
stocks
of
this
species.
TildeMODEL v2018
Da
Schiffe,
die
eine
Flagge
der
Mitgliedstaaten
der
Union
führen,
Bestände
im
Verbreitungsgebiet
des
Südlichen
Blauflossenthuns
befischen,
ist
es
im
Interesse
der
Union,
einen
wirksamen
Beitrag
zur
Umsetzung
des
Übereinkommens
zu
leisten.
While
the
negotiations
on
the
amendment
to
the
Convention
have
not
been
conclusive,
during
its
20th
meeting
in
October
2013,
the
Commission
for
the
Conservation
of
Southern
Bluefin
Tuna
(‘CCSBT’)
amended
the
Resolution
to
establish
an
Extended
Commission
for
the
Conservation
of
Southern
Bluefin
Tuna
(‘CCSBT
Extended
Commission’)
to
allow
the
Union
to
become
a
Member
of
the
CCSBT
Extended
Commission
through
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters.
DGT v2019
Es
gibt
auch
keine
Vorschrift
darüber,
dass
der
Ausgleich
nicht
zur
Verstärkung
des
Drucks
auf
biologisch
empfindliche
Bestände
führen
darf.
Nor
is
there
a
provision
to
ensure
that
the
compensation
does
not
result
in
an
increased
pressure
on
biologically
sensitive
stocks.
TildeMODEL v2018
Da
die
betreffenden
Fangtätigkeiten
noch
im
Gange
sind,
würde
eine
Beendigung
der
Sofortmaßnahmen
dazu
führen,
dass
die
Vorschriften
über
die
Fangzusammensetzung
wieder
eingeführt
würden,
was
zu
einer
Zunahme
der
Rückwürfe
und
somit
zu
einem
beträchtlichen
Anstieg
des
fischereilichen
Drucks
auf
Schellfisch
und
andere
Bestände
führen
würde,
da
die
Fischer
bemüht
sind,
ihre
Quoten
korrekt
anzulanden.
Since
the
relevant
fisheries
are
indeed
still
ongoing,
the
lapse
of
the
emergency
measures
would
re-introduce
the
catch
composition
requirements,
entailing
increased
discarding
and
thus
considerable
increase
in
fishing
pressure
on
haddock
and
other
stocks
as
fishermen
seek
to
legitimately
land
their
quotas.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
Fanggeräten,
die
sich
auf
die
Meeresumwelt
besonders
schädlich
auswirken
oder
zur
Dezimierung
bestimmter
Bestände
führen,
sollte
verboten
oder
aber
strenger
geregelt
werden.
Fishing
gear
that
is
too
harmful
to
the
marine
environment
or
leads
to
the
depletion
of
certain
stocks
should
be
prohibited
or
more
strictly
regulated.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
eindeutig
bestimmte
und
in
Zahlen
festgelegte
Erhöhung
der
Kapazitätsziele
für
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit,
der
Navigation
auf
See,
der
Hygiene,
der
Produktqualität
und
der
Arbeitsbedingungen
beantragen,
sofern
diese
Maßnahmen
nicht
zu
einer
Erhöhung
des
Grades
der
Befischung
der
betreffenden
Bestände
führen.
Member
States
can
submit
a
request
for
a
clearly
identified
and
quantified
increase
in
the
capacity
objectives
for
measures
to
improve
safety,
navigation
at
sea,
hygiene,
product
quality
and
working
conditions
provided
that
these
measures
do
not
result
in
an
increase
in
the
exploitation
rate
of
the
resources
concerned.
TildeMODEL v2018
Gibt
es
Beweise
dafür,
dass
die
Vorschriften
für
Bestände,
für
die
Mehrjahrespläne
gelten,
von
einem
Mitgliedstaat
nicht
eingehalten
werden
und
dass
dies
zu
einer
ernsthaften
Gefährdung
der
Erhaltung
dieser
Bestände
führen
könnte,
so
kann
die
Kommission
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten,
nach
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
und
unter
Berücksichtigung
des
den
Beständen
zugefügten
Schadens
im
folgenden
Jahr
oder
in
den
folgenden
Jahren
Kürzungen
der
jährlichen
Quoten,
Zuteilungen
oder
Anteile
vornehmen,
die
diesem
Mitgliedstaat
für
einen
Bestand
oder
eine
Bestandsgruppe
zur
Verfügung
stehen.“
Where
there
is
evidence
that
rules
on
stocks
subject
to
multiannual
plans
are
not
being
complied
with
by
a
Member
State
and
that
this
may
lead
to
a
serious
threat
to
the
conservation
of
these
stocks,
the
Commission
may,
by
means
of
implementing
acts,
operate
deductions
in
the
following
year
or
years
from
the
annual
quotas,
allocations
or
shares
of
a
stock
or
group
of
stocks
available
to
that
Member
State,
applying
the
proportionality
principle
by
taking
into
account
the
damage
caused
to
the
stocks."
TildeMODEL v2018
Insgesamt
hat
die
Nichteinhaltung
der
Rechtsvorschriften
durch
Spanien
in
diesen
Gebieten
eine
mangelhafte
Bestandsbewirtschaftung
zur
Folge,
die
zu
einer
ernsthaften
Bedrohung
der
betreffenden
Bestände
führen
könnte.
Overall,
non-compliance
by
Spain
in
these
areas,
results
in
inadequate
management
of
fish
resources
which
could
represent
a
serious
threat
to
these
stocks.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Lachsfangquote
für
das
Hauptbecken
der
Ostsee
bzw.
den
Bottnischen
Meerbusen
auf
ein
Niveau
gesenkt
würde,
durch
das
die
fischereiliche
Sterblichkeit
auch
der
südlichen
Bestände
das
Niveau
des
höchstmöglichen
Dauerertrags
erreicht,
würde
dies
zu
einer
unnötig
eingeschränkten
Befischung
der
nördlichen
Bestände
führen.
Reducing
the
salmon
quota
for
the
Baltic
Sea
main
basin
and
the
Gulf
of
Bothnia
to
a
level
at
which
the
fishing
mortality
of
southern
salmon
stocks
would
also
be
at
its
maximum
sustainable
yield
would
place
unnecessary
restrictions
on
fishing
of
northern
salmon
stocks.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Lachsfangquote
für
das
Hauptbecken
der
Ostsee
bzw.
den
Bottnischen
Meerbusen
auf
ein
Niveau
gesenkt
würde,
durch
das
die
fischereiliche
Sterblichkeit
auch
der
südlichen
Bestände
das
Niveau
des
höchstmöglichen
Dauerertrags
erreicht,
würde
dies
zu
einer
unnötig
eingeschränkten
Befischung
der
nördlichen
Bestände
führen.
Reducing
the
salmon
quota
for
the
Baltic
Sea
main
basin
and
the
Gulf
of
Bothnia
to
a
level
at
which
the
fishing
mortality
of
southern
salmon
stocks
would
also
be
at
its
maximum
sustainable
yield
would
place
unnecessary
restrictions
on
fishing
of
northern
salmon
stocks.
TildeMODEL v2018
Solche
Investoren
könnten
befürchten,
dass
die
Regierung
Maßnahmen
ergreift,
die
zu
einem
Wertverlust
ihrer
Bestände
führen.
Foreign
investors
might
fear
that
the
government
could
adopt
policies
that
reduced
the
real
value
of
their
holdings.
News-Commentary v14
Die
kombinierten
Auswirkungen
der
Überkapazitäten
und
der
geringen
Größe
der
Bestände
führen
zu
einer
geringen
Wirtschaftlichkeit
im
Fangsektor
und
zu
einer
niedrigen
Rentabilität
zahlreicher
Flotten.
The
financial
problems
have
been
exacerbated
by
rising
costs,
pressure
from
imports
(60%
of
consumption)
and
the
increasing
power
of
mass
marketing.
EUbookshop v2
Von
der
Organisation
für
die
Fischerei
im
Nordwestatlantik
(NAFO)
wurden
sehr
weitgehende
Maßnahmen
zur
Bestandserhaltung
ergriffen,
die
zu
einer
Erholung
der
Bestände
führen
sollen,
und
die
allgemein
in
den
vergangenen
fünf
Jahren
zu
verzeichnende
Zunahme
fiel
entsprechend
gering
aus.
Strict
management
measures
designed
to
encourage
the
recovery
of
the
stocks
have
been
established
by
the
Northwest
Atlantic
Fisheries
Organisation
(NAFO)
and
the
general
upward
trend
in
catches
over
the
last
five
years
has
accordingly
been
very
modest.
EUbookshop v2
Die
energische
Erweiterung
der
Sammlung
des
Städel
in
die
zeitgenössische
Kunst
hinein,
die
mit
der
Planung
und
Realisierung
des
Erweiterungsbaus
einherging,
hat
so
zu
keiner
Verdrängung
der
hochbedeutenden
historischen
Bestände
führen
müssen.
The
Städel’s
vigorous
expanding
of
its
collections
into
contemporary
art,
which
went
hand
in
hand
with
the
planning
and
realisation
of
the
museum
extension,
thus
avoided
any
displacement
of
the
highly
significant
historical
holdings.
ParaCrawl v7.1
Haben
diese
Bedingungen
Bestand,
führen
sie
unvermeidlich
zu
einem
Anwachsen
der
Ameisenbevölkerung.
"If
these
conditions
persist
they
must
inevitably"
"lead
to
increases
in
ant
population."
OpenSubtitles v2018
Diese
Vermischung
soll
jedoch
nicht
zur
Bildung
einer
beständigen
Emulsion
führen.
However,
the
mixing
effect
thus
generated
should
not
lead
to
the
formation
of
a
stable
emulsion.
EuroPat v2
Dies
kann
u.U.
im
gehärteten
Gelcoat
zu
einer
stark
verminderten
mechanischen
Beständigkeit
führen.
This
can
under
some
circumstances
lead
to
greatly
reduced
mechanical
strength
in
the
cured
gel
coat.
EuroPat v2
Belastungsanzeigen
können
unter
diesen
Voraussetzungen
zur
Wertänderung
des
Bestands
führen:
Debit
memos
can
lead
to
the
value
change
of
the
stock
under
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Niedrigere
Gehalte
an
anderen
Stoffen
als
Wasser
können
zu
nicht
befriedigender
Beständigkeit
der
Emulsionen
führen.
When
the
emulsion
contains
a
lower
content
of
the
substances
other
than
water,
the
resultant
emulsion
may
be
unstable.
EuroPat v2
Apotheken
und
Krankenhäuser
sind
nicht
gezwungen
hochwertige
Produkte
auf
Verdacht
im
Bestand
zu
führen.
Pharmacies
and
hospitals
are
not
forced
to
stock
high-cost
products
just
in
case
ParaCrawl v7.1
Beständige
Kundenbindungen
führen
zu
stetigem
Wachstum
und
sind
die
Garantie
für
Ihren
langfristigen
Erfolg.
Constant
customer
loyalty
leads
to
steady
growth
and
is
the
guarantee
for
your
long-term
success.
CCAligned v1
Ferner
zeigte
sich,
dass
Modifikationen
der
MDI-Struktur
zu
einer
höheren
Beständigkeit
gegenüber
Lösungsmitteln
führen
können.
It
also
discovered
that
modifications
to
the
MDI
structure
can
lead
to
improved
resilience
to
solvent
attack.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
die
Befürchtung,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
eine
wilde
und
ungezügelte
Liberalisierung
bedeuten,
denn
wir
haben
auf
eine
Entflechtung
der
Regelungen,
eine
gemeinschaftliche
Gewährleistung
und
die
Kennzeichnung
hinsichtlich
der
Umweltauswirkungen
bestanden,
was
dazu
führen
wird,
dass
Kunden
in
Kenntnis
der
Sachlage
ihre
Wahl
treffen
können.
I
have
no
fears
that
what
is
being
suggested
is
wild
and
savage
liberalisation
because
we
have
insisted
on
regulation
unbundling,
public
service
guarantees
and
labelling
for
environmental
impact
which
leads
to
informed
choice
by
customers.
Europarl v8
Damit
das
„Bail-in“-Instrument
eingesetzt
werden
kann,
müssen
die
Abwicklungsbehörden
sichergehen
können,
dass
die
Institute
in
ihren
Bilanzen
einen
ausreichenden
Bestand
an
Verbindlichkeiten
führen,
auf
die
die
„Bail-in“-Befugnisse
angewandt
werden
könnten.
In
order
to
apply
the
bail
in
tool
it
is
necessary
that
the
resolution
authorities
can
ensure
that
institutions
would
have
a
sufficient
amount
of
liabilities
in
their
balance
sheet
that
could
be
subject
to
the
bail
in
powers.
TildeMODEL v2018